CNF Conversations: An Interview with Kim Dana Kupperman

Unknown-1

You. An Anthology of Essays Devoted to the Second Person, edited by Kim Dana Kupperman, with Heather G. Simons & James M. Chesbro. Welcome Table Press, 2013.

Kim Dana Kupperman is the author of the award-winning I Just Lately Started Buying Wings. Missives from the Other Side of Silence (2010) and the lead editor of You. An Anthology of Essays Devoted to the Second Person (2013). She is the founding editor of Welcome Table Press, an independent nonprofit devoted to publishing and celebrating the essay, and the editor of the press’s periodical pamphlet series Occasional Papers on Practice & Form. She has received many awards and honors, including fellowships from the Pennsylvania Council on the Arts, the Virginia Center for Creative Arts, and the New York Center for Book Arts. Her work has been anthologized in Best American Essays; Blurring the Boundaries. Explorations to the Fringes of Nonfiction; and An Ethical Compass. Coming of Age in the 21st Century and appears regularly in literary periodicals. She teaches in Fairfield University’s low-residency MFA Program in Creative Writing.

About You: Up close and personal, this first-of-its-kind collection showcases contemporary essays that explore failure, planetary movement, and love, among a variety of topics. The candor of these autobiographical, lyric, personal, and segmented narratives is tempered by the distance, intimacy, humor, and unsentimental tenderness that the second person point of view affords both writer and reader.

Buy the book here.

Unknown

Julija Šukys: Kim, thank you so much for agreeing to do this interview. The subject of the second-person voice came up a number of times during my seminars this year – especially my graduate seminars. I, for one, really like the second-person voice and have used it at least twice, in two different essays and I’m always interested to see what others do with it. It’s a tricky thing to pull off, and it turns out to be a little bit controversial. Some readers/writers see the use of the second-person voice as contrived or too cute. Some find it distancing. I’m so interested to hear what you have to say about all of this!

Kim Dana Kupperman: I’d like to make a distinction before we begin: when I say “second-person point of view,” I’m mostly referring to the grammatical pronoun you; this somehow feels different to me than “second-person voice,” though I think I know what you mean, or, at least I interpret what you mean as “tone,” or “effect,” or, even, “mood,” all of which can be evoked by using a second-person point of view.

That’s a really helpful distinction: point of view vs. voice. I like the precision of the former.

Tell me what drew you to the idea of pulling together this anthology of essays devoted to the second person. Were most of these pieces commissioned for this collection, or did you draw from the world of literary journals?

As a reader, I’ve been very interested in the second-person point of view, from its obvious and historic epistolary use, to the briefer asides to the reader in prose (nonfiction and fiction), to longer works such as the stories in Lorrie Moore’s Self Help and Junot Diaz’s This Is How You Lose Her, to Stewart O’Nan’s novel A Prayer for the Dying, to name three examples. There was no anthology—at least not one in print that I knew of—that collected essays devoted to the second person, written by contemporary writers. In fact, I’m not sure there are any anthologies that have collected such essays by writers in any century. As an editor and publisher, I sought to fill that gap; most of the pieces were solicited in a call for submissions as well as direct requests to writers and editors whose work the three of us—Heather Simons, James Chesbro, and myself—admired.

I was interested to find that in many of these pieces, the “you” appears to stand in for the “I.” By this I mean that the “you” is really (and often quite clearly) the narrator. I’d say this is the case with pieces by Natashia Déon, Susan Grier, Brenda Miller, and others. What is to be gained by switching from “I” to “you”? How does the second-person point of view change the way that we read these otherwise first-person narratives? Or am I being too simplistic and mischaracterizing them?

“You” often stands in for the “I,” but sometimes, “you” masks the “I.” I like to think of this particular usage of the second person as one in which the narrator is writing to a self who no longer exists, which is the case with all three of the examples you mention: Natashia Déon’s here-and-now narrator is addressing her adolescent self at moments of great reckoning; Susan Grier’s narrator is standing on a threshold of understanding her role as the mother of a child who will become transgendered; and Brenda Miller’s speaker is in the midst of undertaking a transformation. So in some ways, it’s as if these particular narrators are recording messages to be placed in a time capsule: “See who I was,” the you says in these instances, of a specific instance or time. Perhaps that’s why we might call this usage “diaristic”: just think of those moments when you examine a diary in which what you wrote was written by another iteration of yourself: it is a kind of first person removed. As Joan Connor puts it, “The I creates a you; the you creates an I, in a Mobius strip of recursive identity.”

There are, of course, a number of pieces here that play with the question of who exactly “you” is. For example, Michelle Auerbach wonderfully satirizes how-to books and advice columns in “How to Screw Up a First Date.” Becca Lee Jensen Ogden’s “Nothing Good Happens after Forty-One Weeks” plays with the form of online pregnancy journals digests (It starts: “Hello Becca! You are now thirty-eight weeks! Your baby is now considered full-term”). I found Ogden’s piece particularly moving. It’s a very effective use of the second person in part because the target or referent of the “you” shifts subtly partway through the piece. Her “you” is both a voice addressing the narrator from outside as well as from inside. Among other things, it’s a wonderful metaphor for the experience of pregnancy. Do you see the “you” working in other ways that I’ve perhaps overlooked?

In the introduction to the anthology, I mention specific uses of the second person: first, the you as I (i.e., the “diaristic”); second, the epistolary, in which the writer creates a rhetorical apostrophe, or an address to someone who is absent (or who cannot—yet, and for whatever reasons—read what is being written, as in Brian Hoover’s “A Rock Snob to His Infant Daughter”); and third, the note-to-self or how-to manual. We’ve included essays in this collection that feature the more traditional use of the second person, a direct aside, or invitation, to the reader, though the essays are unconventional in their approaches (for example, Amy Leach’s “You Be the Moon” and Sarah Stromeyer’s “Merce on the Page”).

As I mentioned above, some of my students have commented on the distancing effect of “you” – especially when the “you” stands in for “I.” For me, intimacy returns (? I’m not sure this is the right word…) when the “you” addresses someone as one might do in a letter. This is how I’ve used the second person, and it’s how a small number of your contributors have used it. For example, Elizabeth Stone addresses her late father in “Thirteen Ways of Looking at a Blackguard” (another piece I found to be very strong). I wonder if you have any thoughts on narrative distance and intimacy and the use of the second person. Do you see it as potentially (if perhaps productively) distancing? Do you see ways of creating intimacy using this pronoun, as I do?

The second-person point of view has the ability to distance and create intimacy at the same time. Intimacy, as you so accurately point out, is created especially in the epistolary usage, in which a reader may feel addressed directly by the narrator, even though the narrator is writing to a specific person (e.g., Kim Adrian, Marsha McGregor, Elizabeth Stone); distance is achieved when the you stands in for I; or, perhaps, a certain remoteness is created, which takes the I out of the equation and allows the writer to scrutinize, perhaps more closely, the subject at hand.

Next: a question on form. I was very interested and intrigued by the brevity of some of most of these pieces. Amongst my favorites is Eduardo Galeano’s “Dreams.” It’s a tiny jewel of a text, only two paragraphs long, with a “you” that refers not to the narrator himself but out to an unnamed interlocutor. The text itself is dreamlike and imagistic. Another text that struck me was one you’ve mentioned, Sarah Stromeyer’s “Merce on the Page.” It is a tiny text about text: about the effects of layout and font choices and the physicality of letters on a reader. (The “you” here seems to address me, the reader, in perhaps the most direct sense of all the pieces.) What do you think is it about the use of the second person that cultivates brevity?

This is a terrific question. Perhaps part of the answer has to do with the seemingly experimental nature of the second person—readers will tolerate the schism between distance and intimacy only to a degree (although Stewart O’Nan manages to sustain the second person for the duration of an entire novel). Think about reading Gertrude Stein, and the kind of suspension—not only of disbelief, but of narrative expectation—required to enter into some of her texts; the effort is well worth it, but it requires a certain readerly stamina.

What is the greatest hazard of using the second person?

When you use it to be clever. Cleverness is not a hallmark of the second-person point of view. Or, at least, it shouldn’t be.

And conversely, what can it achieve that a simple first-person (or third-person) point of view can’t?

As we’ve noted, the second-person point of view distances the writer from what might be painful to write. In a way, the you becomes the ultimate persona—or, if it doesn’t, it serves as a process that might help developing writers better understand persona. This speaks to, perhaps, what you have called the “second-person voice”: voice is an element that is part of persona, the disguise adopted by a narrator to tell a story. And by using the second-person point of view, the narrator assumes a mask—distance, in this case—that infuses how s/he sounds with a kind of remote quality that cannot be achieved with first person (but certainly can be realized, without the dual edge of intimacy offered by second person, using third-person omniscient).

Which texts in this collection surprised you most in terms of what they were able to achieve through the use of the second person?

That’s a tough question… I think I was more surprised, in the acquisition process, by writers and editors we encountered who felt that the second-person point of view was too trendy, misused, or, simply, not their cup of tea. Certainly, there are instances of misuse with every experimental form. Some of the work in this anthology may have been better rendered in first person. But the writer stuck to the second-person point of view and had reasons to stick to it. In some ways, that stubbornness surprised me. In other ways, I find it charming.

Kim Dana Kupperman, thanks so much for doing this and for putting together the anthology. I know this conversation will find a place in future seminar rooms and in readers’ hands. 

September 4, 2014

Share Button

CNF Conversations: An Interview with Joy Castro

Castro small headshot

Joy Castro, ed. Family Trouble. University of Nebraska Press, 2013.

Joy Castro http://www.joycastro.com is the author of the memoir The Truth Book (Arcade, 2005) and the New Orleans literary thrillers Hell or High Water (St. Martin’s, 2012) and Nearer Home (St. Martin’s, 2013). Her essay collection Island of Bones (U of Nebraska, 2012) is a PEN Finalist and the winner of an International Latino Book Award. Her work has appeared in Fourth Genre, Seneca Review, Brevity, North American Review, and The New York Times Magazine. An associate professor at the University of Nebraska-Lincoln, she teaches literature, creative writing, and Latino studies.

Essays by twenty-five memoirists explore the fraught territory of family history, analyzing the ethical dilemmas of writing about family and offering practical strategies for navigating this tricky but necessary material. A sustained and eminently readable lesson in the craft of memoir, Family Trouble serves as a practical guide for writers who want to narrate their own versions of the truth while still acknowledging family boundaries.

The 25 distinguished, award-winning memoirists who contributed to Family Trouble come from a wide array of cultural backgrounds and family configurations. They include college and university educators, many of whom have published craft texts.

The contributors, with links to their author websites, are listed here: http://www.joycastro.com/FamilyTrouble.htm.

Family Trouble cover

Julija Šukys: Joy, I’m so happy to have the opportunity to discuss your recent edited anthology, Family Trouble. I myself am working on a project that tells the story of my family’s history, and I’m grateful for the chance to have a conversation with you about it here and with the authors whose works you gathered via the pages of your book.

Tell me a bit about yourself. What is your writing background, and how did you come to want to put together this collection about the challenges of writing about family? How did you find the contributors to this book, who are many and varied?

Joy Castro: First of all, thank you so much for your interest in this book. I’m grateful. I hope Family Trouble will help many writers, aspiring writers, and teachers of writing as they think through these tricky issues.

I’ve published two books of memoir, The Truth Book (2005) and Island of Bones (2012), both from University of Nebraska Press, which also brought out Family Trouble. I’m also a writer of literary thrillers: Hell or High Water (2012) and Nearer Home, both set in New Orleans and both from St. Martin’s Press, and they’ve been optioned for film or television. I publish essays, short fiction, and poetry. At the University of Nebraska-Lincoln, I teach fiction and creative nonfiction in the graduate program.

The idea for this particular collection began to grow when I was touring with The Truth Book. After I read, audiences always wanted to know how my family felt about the revelations it contained. That surprised me. I knew how carefully I’d thought through those issues of respect, privacy, and artistic license, but I hadn’t realized that anyone else would be interested.

At the AWP conference in 2008, I coordinated a panel on the topic—mostly due to my own curiosity, and so that I could hear what the other four panelists thought about it.  I thought 20 or 30 people might show up.  But over 400 came.  I knew then that I’d stumbled onto something that was an issue of real urgency for many people, so I decided to try gathering a collection of diverse views on the topic.

A few of the contributors were memoirists I knew personally whose work I admired.  Others were writers whose work alone I knew and admired, and I e-mailed them with an invitation to contribute. A very few, like Paul Lisicky and Susan Olding, were writers whose work I didn’t previously know but who were recommended to me by contributors whose work I’d already accepted, and their essays were really great and fit the collection’s topic well. In one case, I went after a published essay I’d read online, the piece by Alison Bechdel, because it spoke so beautifully (and succinctly) to the topic.

In gathering the pieces, I wanted to include memoirists whose opinions, aesthetics, and strategies diverged significantly, so the collection could examine the issue from a variety of perspectives.  No easy consensus emerges, and I think that’s a healthy, lively, challenging thing for readers to experience.

I also wanted other kinds of diversity:  cultural, sexual, racial, class, family itself.  There are several pieces by memoirists who occupy positions in the adoption triad, for example. These social, experiential factors inflect how we approach the issue of writing about family, so I wanted to try to include a broad range of standpoints.

Writing about family, just about everyone agrees, is problematic because it involves telling the stories of others. There is almost a necessary appropriation that happens in the writing of family stories, since families are, by definition, networks of relationships and of love, resentment, competing memories, and allegiances. “The details might be a part of my story,” writes Ariel Gore, “but it is not my story alone” (65). Similarly, Heather Sellers suggests in the last essay in the collection: “To write about family is to plagiarize life. I believe it can be done with grace. I believe, in my case, it has been the right thing to do. But it’s still stealing” (211). What do you think of Sellers’ use of plagiarism and theft as ways of talking about the theme at hand? Is writing about family always transgressive?

I was happy to get to write the introduction to the collection, which gave me the opportunity to lay out my own point of view on these matters at length. Here, I’ll just say that I respect, have learned from, and enjoy all the different essayists’ perspectives, but my own is that writing memoir is a search for understanding. For me, if I’m immersed in answering urgent questions that move and hurt me, and I include nothing irrelevant to those questions, nothing gratuitous, then the work is not transgressive or exploitative.

I understand, though, that the people about whom I’ve written may take a different view.

And to be frank, I understand that. When I’ve seen myself written about (as in a newspaper, for example), I often cringe a little, feeling as though a partial, and thus distorting, portrait has been drawn. This has come to seem perhaps inevitable, since we humans intersect with each other in such incomplete ways. Yet I still often find those public depictions uncomfortable and inaccurate. So I understand that people who’ve found themselves depicted in memoir might feel quite the same way—and even more strongly, since memoir often reveals painful material.

I wholly support writers’ right to explore such material, but I also empathize with people who don’t like seeing themselves in print.

Continue reading “CNF Conversations: An Interview with Joy Castro”

Share Button

Julija Sukys Talks to CKUT Radio About Creative Nonfiction and Canada Writes

Canada Writes

I was honoured to be chosen as a reader for the Canada Writes creative nonfiction competition for 2013. Over the winter months, I sifted through hundreds of submissions that arrived at my door every few days in fat yellow envelopes. Now, at long last, the shortlist and winner have been announced.

Last week, I talked to Anne Malcolm, host of The Monday Morning After at CKUT Radio in Montreal, about creative nonfiction in general and about being a Canada Writes reader in particular. Even though I have a bit of a phobia of hearing to audio of myself, I took the plunge and sat down to take a listen to the interview and decided it wasn’t so bad.

You can listen to the CKUT interview with Anne Malcolm here.

You can read my Q & A (the one I refer to in the radio interview) about being a Canada Writes judge here. 

[Photo: .sarahwynne.]

Share Button

CNF Conversations: An Interview with Essayist Chris Arthur, Part I

Chris Arthur, On the Shoreline of Knowledge: Irish Wanderings. Iowa City: Shoreline Books, 2012.

The carefully crafted, meditative essays in On the Shoreline of Knowledge sometimes start from unlikely objects or thoughts, a pencil or some fragments of commonplace conversation, but they soon lead the reader to consider fundamental themes in human experience. The unexpected circumnavigation of the ordinary unerringly gets to the heart of the matter. Bringing a diverse range of material into play, from fifteenth-century Japanese Zen Buddhism to how we look at paintings, and from the nature of a briefcase to the ancient nest-sites of gyrfalcons, Chris Arthur reveals the extraordinary dimensions woven invisibly into the ordinary things around us. Compared to Loren Eiseley, George Eliot, Seamus Heaney, Aldo Leopold, V. S. Naipaul, W. G. Sebald, W. B. Yeats, and other literary luminaries, he is a master essayist whose work has quietly been gathering an impressive cargo of critical acclaim. Arthur speaks with an Irish accent, rooting the book in his own unique vision of the world, but he addresses elemental issues of life and death, love and loss, that circle the world and entwine us all.

“Chris Arthur is among the very best essayists in the English language today. He is ever mindful of the genre’s long literary tradition and understands—as did his great predecessors—that the genuine essay is grounded in the imagination, in our quest for art and beauty, as deeply as is poetry or painting. Every young writer who wants to experience the creative possibilities of the essay form must read Chris Arthur—it isn’t an option.”—Robert Atwan, series editor, The Best American Essays.

Chris Arthur lives in Fife, Scotland. He has published several books of essays, including Irish Nocturnes, Irish Willow, Irish Haiku, Irish Elegies, and Words of the Grey Wind. His work has appeared in Best American Essays, American Scholar, Irish Pages, Northwest Review, and Threepenny Review, among others. He is a member of Irish PEN, and his numerous awards include the Akegarasu Haya International Essay Prize, the Theodore Christian Hoepfner Award, and the Gandhi Foundation’s Rodney Aitchtey Memorial Essay Prize. Visit www.chrisarthur.org to find out more about the author and his writing.

Julija Šukys: Your essays often take the meditation of familiar objects as their starting points. For example, you reflect on a seed found in your mother’s coat pocket and use it as way of contemplating her passage and of wondering about sides of her personality that you never saw. In essays that follow that first (I must say, masterful) piece, you take a pencil, a family painting, your father’s briefcase (a varied “silent symphony of objects”) as starting points. Your contemplation of these things then takes you on journeys of remembrance, of speculation, of mourning, and of historical clarification (by this I mean the ways in which you translate the Troubles and your experience of growing up in Ulster through seemingly trivial material objects and inconsequential places). The result is this incredibly rich and dense collection, On the Shoreline of Knowledge. I confess to being a slow reader on the best of days, but it took me forever to finish your book. This is not a because of some fault in your work, but rather a function of its density and richness. Each essay is a kind of polished stone, or perhaps like that drop of dew you write about with so many images and stories contained within it. Congratulations on an extraordinary accomplishment.

This past fall, I’ve been leading a writers’ workshop on the personal essay. We’ve talked a lot about the ways in which the best essays contain the large and the small – or rather the large within the small. Your essays seem to me to be some of the most dramatic illustrations of the principles that I’ve come across. I wonder if you could talk a little about your approach to writing and thinking your way from the small to the big and back again.

Chris Arthur: I’m fascinated by what I suppose you might call the dual nature of things – though that’s something of a misnomer. The duality is more apparent than real and lies in us, and how we observe things, rather than in the things themselves. I guess in some ways it’s a kind of defense-mechanism to stop ourselves being overwhelmed. What I mean by dual nature is the way in which something can be seen in such different perspectives, how we can measure it according to such enormously varied scales. For instance, my first book, Irish Nocturnes (1999) begins with an essay entitled “Linen.” Its point of departure is a small piece of embroidered linen cloth. At first glance it seems entirely ordinary – something easily overlooked or just dismissed as uninteresting. But when you start to examine it, think about it, you’ll find that it’s densely packed with all sorts of interrelated stories – the story of flax and its cultivation; the story of the individual who made it; the story of linen manufacture, in particular the ways this developed in the part of Ireland where the piece of linen is from; the story of the metaphors and symbols that can be derived from linen; the story of this fabric’s use from ancient times until the present. Teasing out some of the storylines embedded in this one small piece of cloth you soon find far wider vistas opening up than are immediately apparent when you first look at it.

I was pleased that a reviewer specifically flagged up the way “Linen” moves from the small-scale to the large-scale. Writing in The Literary Review (Vol. 44 no. 3 [2001], pp. 602-03) Thomas E. Kennedy said this:

I started the first essay, “Linen,” with a fear that I would be subjected to one of those wearying parsings of technique too often serving as essays (how neon is made; how the horned beetle mates), in which one learns industrial or biological detail one is never likely to have use for and which, in the words of Dylan Thomas, “tell us everything about the wasp but why.” But no, Arthur moves from the tradition of linen to the strands of history and the sorrows of those who have come before us—a movement back in time that he conjures on the flying carpet of a single piece of antique linen … In a mere fourteen pages we have surveyed the history of mankind through a piece of stuff that lies beneath the author’s computer, and we—I—find a new way to meditate existence.

Of course it’s not just bits of linen that offer the essayist flying carpets by which to get to interesting places. All sorts of objects and experiences have this same potential. In fact I’m almost tempted to say that everything has. I love John Muir’s comment that “When we try to pick out anything by itself, we find it hitched to everything else in the universe.” From an everyday, commonsense perspective, of course, we turn our back on Muir’s insight and behave as if we can consider things singly and separately. My essays are in the business of reminding us about their hitching to everything else. I try to highlight and follow for a way some of the intricate mesh of connections in which things are embedded.

Your point about essays containing the large within the small is a good one and points to an important theme in many essayists’ work. But moving between the scales is not something I try to do consciously. I don’t have to think my way from the small to the large and back, its more like noticing a rhythm or a dynamic that seems implicit in things – or in the way I see things. It’s almost like the heartbeat of perception. Maybe writing essays is a kind of taking of this pulse.

I’ve learned a lot from what reviewers (and interviewers) have said about my writing. They’ve often made me aware of things I’ve been doing without consciously realizing I’ve been doing them. For instance, when I read Graham Good’s review of my first three collections considered together (this appeared in the Southern Humanities Review Vol. 41 no. 4 (2007), pp. 390-94), I thought “Ah, so that’s what I’m trying to do” when he said:

Arthur’s aim in his essays is to move from immediacy to immensity, from the vivid concrete particulars of an incident, an object, or a sight, to the most universal ideas: the human condition, the infinity of space and time, the complexity and connexity of the world.

John Stewart Collis talks about “the extraordinary nature of the ordinary.” Georgia O’Keefe refers to the “faraway nearby.” I like to start with nearby, ordinary things – what lies close to hand and seems commonplace and familiar – and then see the incredible faraway destinations that are led to as soon as you start to think about what’s involved. I’m just amazed at the complexity and depth that’s wired into the everyday things around us. I suppose my essays try to open a window onto that. But it’s not as if I set out to do this. I don’t sit down at my desk and say “Right, it’s time to move from immediacy to immensity,” it’s more something that just happens because of the way I read the world, because of how things fall on the fabric of my consciousness and how I want to write about them as a result.

But when someone like Graham Good comes along and points out what I’m doing, I’m pleased to have what I’m about identified so clearly. (I have, incidentally, been incredibly fortunate in the reviewers who’ve commented on my work. There’s been a real generosity of spirit evident alongside the many perceptive comments they’ve made.)

Just before leaving the movement between small and large, let me make a couple of book recommendations that I think should be on any essayist’s reading list: Henry Petroski’s The Pencil (1989), and Jan Zalasiewicz’s The Planet in a Pebble (2010). These are both wonderful examples of how, starting with something that’s seemingly completely ordinary, you can reach all kinds of unexpected destinations. Both of these books exemplify what Alexander Smith called “the infinite suggestiveness of common things.”  That’s something I think essayists need to be alert to. I guess in a sense it’s what they try to transcribe. Smith – whose Dreamthorp: A Book of Essays Written in the Country (1863) is well worth reading for what he says about the genre – also suggested that “the world is everywhere whispering essays and one need only be the world’s amanuensis.” Not infrequently I feel like a kind of harassed scribe attempting to note down the whispered symphonies issuing from the things around me.

You write that essays are like bicycles, “in that they allow us to get close to elusive things.” How does this work in practice for you? Do you sneak up on an idea or does it sneak up on you?

To some extent, I see cars and motorways as emblematic of the objective/academic approach of an article; bicycles and meandering country roads as emblematic of the personal/reflective nature of an essay. This is not to say I always prefer the bicycle – if I want to cover a lot of distance quickly I’d opt for a car. Bicycles are good when you’ve got a shorter journey, when you’ve time to look around and consider things. Just as different vehicles are good for different types of journey, so are different modes of writing. The way an essay unfolds itself wouldn’t fit every occasion. I guess the comparison was in part occasioned because of the way in which cycling allows you to follow all kinds of unnoticed paths and unfrequented byways; how you can easily stop to look at and investigate things, or wheel round and retrace your route to enjoy the view again. If there are roadworks and a red traffic light, you can walk, or cycle on the pavement, instead of waiting in a queue. Cycling seems more in tune with the essay’s individuality than the anonymity of a car. Its pace seems more attuned to the genre’s reflective mood. You can hear things and smell things you’re not aware of when you’re enclosed in a car. But I’m not sure how far the bicycle/essay comparison can be pushed. Maybe I’m particularly susceptible to it because I like to start my writing day by cycling.

As for whether I sneak up on ideas or they sneak up on me, it’s probably a case of my being initially ambushed by an idea and then, when I start to write about it, it’s me who’s trying to hunt down related ideas – though of course it’s not as neat or predictable as this might make it sound. I’m frequently ambushed by ideas that have sneaked up on me as I’m writing. And using “ideas” here maybe gives too intellectual a view of things. My essays often start from things rather than from thoughts, albeit things that are laden with ideas. If you asked me for the ideas that lie at the root of my writing, I’d be hard put to answer (a reviewer like Graham Good would be a better person to ask). But if you asked about the things that spark my writing, that would be easy. Among the objects that have led to essays are: pencils, old photographs, pieces of linen, briefcases, a pelvis bone, the ferrule at the end of a walking stick, some fragments of willow pattern china – all sorts of things.

Adam Gopnik, who guest edited the 2008 edition of that wonderful annual series, The Best American Essays, identifies three types of essay: review essays, memoir essays and what he calls “odd object” essays. This third type, which he claims is “the oldest of all essay forms,” is the kind that “takes a small, specific object, a bit of material minutia….and finds in it a path not just to a large point but also to an entirely different subject.” Many of my essays are indeed concerned with finding paths to unexpected destinations in “material minutia” – we’re back to the large-in-the-small. But, for me, it’s not so much the “odd-object” that needs to be emphasized, more the ordinary object that, once examined, once made the focus for a piece of writing – once essayed – comes to seem odd. Estranging the familiar, helping us see the extraordinary in the everyday, is more what I’m about than offering some kind of peep show into what’s just plain weird.

When you think in terms of things rather than ideas, it’s certainly more a case of objects creeping up on me than my doing so on them – or, since this might seem to bestow an improbable intentionality on what’s inanimate, maybe it would be better to say that it’s more a case of my stumbling across things that have something about them that sparks the desire to write. I don’t go out to look for them in any kind of deliberate, systematic way – they’re all accidental discoveries.

This is Part I of a two-part interview with Chris Arthur, Click here to access Part II.

Share Button

CNF Conversations: An Interview with Essayist Chris Arthur, Part II

Chris Arthur, On the Shoreline of Knowledge: Irish Wanderings. Iowa City: Shoreline Books, 2012.

This is Part II of a two-part interview with Chris Arthur. Click here to access Part I.

Julija Šukys: Like you, I’m obsessed with the writing of ordinary lives. The following passage is marked in pencil and with exclamation marks in my now dog-eared copy of your book: “History is determined by the inky regimen of print. But ordinary lives happen more in the key set by a pencil: fainter, less permanent, more tentative, easily erased. [. . .] I prefer to take the back routes, to look at littler events, the stories of the day to day, of families and their places. These, more than any headline, are what make us who we are.” I write ordinary lives in order to create a trace for those I fear will (unjustly) be forgotten. By contrast, though, I get the sense from your work, and the ways in which you reach so far back (to Neanderthal mourning rituals, for example) that you write with the consciousness that this too, this trace of yours, will fade. Am I right about this?

Chris Arthur: Yes! I think all the traces we leave, all the traces we write, will vanish. According to Buddhist teaching, by which I’ve been more than a little influenced, one of the three marks of existence – that is, one of the three absolutely fundamental features of our world – is what’s termed “anicca,” or impermanence. That strikes me as highly plausible. I think everything passes. Nothing humans do – still less who they are – is permanent, however much we may rail against this unpalatable fact. When I read your question I was reminded of an early essay I wrote entitled “Ne Obliviscaris” (= “lest we forget”). It emphasizes, more explicitly than the other essays do, the way in which anicca claims us all:

If the mind cannot immediately encompass the idea of its own complete annihilation, the fact that soon there will be no one who remembers us, ask what remains – beyond the dumb inheritance of flesh – of the people who were our great-great-grandparents. Or, if that is still too close, ask what now remains upon the shifting network of human memory of the ten-year-old Iron Age girl drowned as she helped her mother collect mussels from along some windswept northern shore. Let her act as symbol for the millions of strangers unknown to us, unremembered by anyone, who have vanished without trace in history’s wake and are recoverable only through the imagination.

Loss and transience are, I think, important motifs that recur throughout my five essay collections. This may make them sound rather sombre, if not grim – but I don’t think they are; I hope they’re not. It’s transience, after all, that underscores a lot of life’s beauty, what helps to make it beautiful.

In “Kyklos” you write about the way your essay has “spiralled away, evolved and developed, meandered unpredictably from its initial point of origin.” A great topic for discussion over the course of my fall workshop has been precisely this aspect of essay writing: the fact that you may not (almost certainly don’t) know where you’re going. Essays wander. They are experiments. They take us off into unexpected territory. And this frustrates beginning writers, because it feels difficult and therefore they begin to believe they’re doing something wrong. I wonder if you could talk about how you write essays. Do they come quickly? Are they hard-fought? Do they come slowly over years? What is the role of rewriting in your work? Do you have faithful friends or editors whom you trust with drafts? Do you have any words of wisdom for those of us stuck inside an unfinished and uncooperative essay (as I am now)?

This reminds me of a piece of wisdom about essays from one of my mentors in the genre, Lydia Fakundiny. She says that if at some point in its composition an essay doesn’t surprise the writer, it probably isn’t worth writing. I agree with that. Of course when I start to write a piece I have some idea of where it’s headed – but not much. The discovery is in the writing and the pieces that have pleased me most are those where surprise is a key element, where insights and connections happen that I couldn’t have predicted when I set out. Yes, absolutely, essays are experiments – I sometimes refer to them as wonderings and wanderings in prose. If they don’t take us into unexpected territory they quickly become tedious. This means there’s a strong element of unpredictability about them, which can be frustrating – because sometimes they don’t work, and because they’re resistant to planning. I think beginning writers are sometimes approaching essays with a one-size-fits-all blueprint in mind for how to structure them. That strikes me as desperately wrong-headed. A useful initial exercise for anyone starting out is to read the Best American Essays series and get a sense of just how varied essays can be.

I wouldn’t like to give the impression, though, from this emphasis I’ve put on unpredictability, surprise and not knowing where a piece is going, that there’s any lack of care or precision in an essay’s composition. Good essays are carefully crafted (and again a reading of Best American Essays soon makes this very apparent).

It takes me weeks to complete an essay and almost every one goes through numerous rewrites as I hone it and fine tune it and try to get it into the shape I want. Very occasionally, a piece will emerge quickly. It seems to fall on the page pretty much in its final form. But that’s rare. Mostly my initial scribbles are crude, tentative, unfinished and miles away from the final version. It takes me a long while to get from inception to completion – and it can be struggle. Readers are oblivious, of course, to the huge amount of work involved in moving from first draft to final finished form – in this as in other genres. That’s the part of writing that’s only visible to the author – and rightly so, I think. I mean, no one wants to look at the rubble of unrefined material and what’s been discarded. Readers want to taste the finished dish, not your raw ingredients. But it can be highly problematic if beginning writers aren’t aware of this dimension and imagine that composition happens in one unrevised burst that’s perfect at the outset. I don’t know anyone who writes like that. Wasn’t it E.B. White who said “The best writing is rewriting”?

I don’t share work in draft form with anyone, but I’m more than willing to listen to suggestions from a handful of journal editors whose judgment I’ve learned to trust. When they suggest changes to what I’ve presented to them as an essay’s final form I’ll often make the recommended change – or, prompted by it, come up with some revision of my own. Once an essay has been published, though, I tend to rule a line under it and not look at it again – otherwise I might want to make yet more changes. Paul Valéry’s famous observation that “a poem is never finished, only abandoned” applies to essays too, I think. It’s interesting that Patrick Madden, an essayist whose work I admire, says quite explicitly in one of the essays in his book Quotidiana (2010), “The danger of writing an essay like this: there is nowhere to end.” But for practical purposes you need to draw the line and end things, or abandon things, somewhere – otherwise what you’re working on will eventually start to get in the way of new ideas, new pieces.

You ask about words of wisdom for those stuck inside an unfinished and uncooperative essay. Well, the first thing I’d say is I’m glad I’m not there! Because I have been there frequently and I know how frustrating it can be. When I get into this situation with a piece of work I’ll sometimes give up and trash it – and it’s better to do that before you expend massive amounts of time and energy trying to fix the unfixable. But of course I’m reluctant to abandon something once I’ve started to write it, and it can be well-nigh impossible at some stages to tell if something just needs more revision and refinement or if it’s something that’s terminally flawed. One thing that’s worth considering is whether the recalcitrant piece is two (or three) essays rather than the single one you think you’re operating with. I know I’ve escaped from several tangles by realizing that I was trying to write two essays simultaneously. Separating them and working on them separately solved the problem. It’s also sometimes worth bringing some radical editing to bear. Trying to begin three paragraphs (or pages) in and ditching what goes before that can help to get things moving, or reorganizing the order of the sections. Writing a piece to a strict word limit that’s lower than what you normally work with can occasionally be effective. Sometimes it helps – if there isn’t a deadline looming – to put the piece aside for a few weeks or months and look at it again after a break. I also like to have several pieces of work on the go at the same time, at different stages of completion, so as I can switch mental gears between the different demands of initial sketch, rough draft, first draft and final draft (and all the rewritings and revisions in between). So, if I’m stuck with one piece at one phase of its writing, shifting to another piece at another phase can help. It can also be helpful to move between working on single pieces and a collection. Sometimes when things don’t work it’s just a case of being stale and needing to go out for a walk or a swim or a cycle – a change of scene, getting away from the screen or the page. And of course writers, given what they do, sometimes spend too much time in their own company. Sometimes all an essay that isn’t working needs is some good company and conversation, rather than any kind of further emphasis on the solitary business of trying to get sentences to behave the way you want them to. But sometimes none of these strategies work. I don’t mean to be pessimistic in saying that, I think it’s just being realistic. I’ve certainly experienced the wretched business of a piece of writing that promises to be good, claims lots of time, is something that keeps drawing me back, but in the end I just can’t figure out how to get it into a form I’m happy with. Maybe in order to have success with writing you need to experience a few failures along the way. But here’s hoping your unfinished/uncooperative essay is one that responds to treatment and ends up being something you’re pleased with.

Finally, if an essay looks at a question or a thing or a memory from all angles, then perhaps an essay collection can be said to do the same, but on a bigger scale. Having never written a collection myself, I’m intrigued to hear about the process of putting together such a book. What comes first – the essays or the themes? Do you bring together pieces that seem to interconnect or do you set out to write complementary essays? Or a combination of the two?

The essays come first. Then, as I start to think of them together, themes emerge that make it clear which ones work together. At that point it’s easy enough to decide what to include in a collection and what doesn’t belong there. Likewise the running order of the selected pieces, though it may initially seem hard to call, becomes obvious as I work on the essays together and think of them as a collection, not just as individual pieces. I never set out to write complementary essays. The books evolve out of the essays I write, but I don’t write them with a view to writing a book. When I’m writing an essay, it’s just that particular essay that I’m thinking about.

Richard Chadbourne says something interesting about essays considered singly and put together as a collection. His comment is included in the course of what I think is a good characterization of the genre as a whole:

The essay is a brief, highly polished piece of prose that is often poetic, often marked by an artful disorder in its composition, and that is both fragmentary and complete in itself, capable both of standing on its own and of forming a kind of ‘higher organism’ when assembled with other essays by its author.

I’d like to think that my essays are capable of standing on their own – but that the collections work as “higher organisms” so that reading them together in a book sees them acting in the kind of mutually enriching/reinforcing way that Chabdourne has in mind. Incidentally, he goes on to say of the essay that:

Like most poems or short stories it should be readable at a single sitting; readable but not entirely understandable the first or even second time, and re-readable more or less forever.

And he concludes: “the essay, in other words, belongs to imaginative literature.”  I’d agree wholeheartedly with that. (His comments are made in an excellent article, “A Puzzling Literary Genre; Comparative Views of the Essay,” in Comparative Literature Studies, Vol. 20 no. 1 (1983), p.149-50.)

A parallel to thinking about making collections of essays is thinking about the different ways in which a selection of those already published in book form might be arranged. I did this with Words of the Grey Wind, of course, but it’s something I’d like to do again. For instance, I’ve several times thought of putting a book together that draws the various “bird essays” I’ve written – “Kingfishers” and the “Last Corncrake” from Irish Nocturnes, “Swan Song” and “Beginning by Blackbird” from Irish Haiku, “Waxwings” from Words of the Grey Wind and three that are in the collection I’m just completing now. That’s the kind of thing that might tempt me to try to write “complementary essays.” Of course the birds themselves are not the main subject. It’s more that they offer a way into what I want to write about. I’d also like to explore arranging essays around the theme of different varieties of looking, grouping them according to whether they look at natural objects, manufactured things, paintings, books, photographs, sayings, or memory. I even have a tentative title and subtitle for such a volume: How to See a Horse and Other Lessons for the (Mind’s) Eye. But I think it’s highly unlikely that any publisher would want to take on something like this, so I suspect these imagined rationales for selection.

Share Button

Call for Bloggers: CCWWP

I’m reposting this from Canadian Creative Writers and Writing Programs. It seems like a good opportunity for community-building, and I may send them something about my essay workshop this fall. Perhaps you have something to share too:

After a successful conference in Toronto this past spring, CCWWP (Canadian Creative Writers and Writing Programs) needs your help to continue a national conversation about teaching—and learning about—creative writing in Canada. CCWWP is looking for contributors to a revamped blog covering a wide range of topics relating to creative writing and education. We’ll consider pitches from all fronts: full-time, part-time, casual, former and current creative writing teachers, present or former creative writing students, and writers who simply have an interest in how writing is taught and learned.

This blog won’t espouse an official organizational view—we are looking for diverse views and experiences that will provoke discussion. Some ideas for topics:

– interviews with writers about their teaching practice or learning process

– book reviews (related to teaching in the field)

– examples of student successes

– reflections by students on learning process

– teaching innovations

– successful lessons or exercises

– mentorship stories

– stories of teachable moments

– relationships between writers and the academy

– recurring “column” on a specific theme

Please do NOT propose posts that are largely about promoting your own work.

Send a brief blog post pitch to blogposts@ccwwp.ca. Make sure to include your bio, a projected completion date, and whether or not the post is time-sensitive. Blog posts come in all shapes and sizes—but start short by thinking in the ballpark of 300 words.

[Photo: Reading a Book on Bloor by Daily Grind Photography]

Share Button

CNF Conversations: An Interview with Ellen Cassedy

We Are Here: Memories of the Lithuanian Holocaust. University of Nebraska Press, 2012.

We Are Here: Memories of the Lithuanian Holocaust tells the story of Ellen Cassedy’s personal journey into the Jewish heartland of Lithuania – the land of her Jewish forebears – and then expands into an exploration of how Lithuania today is engaging with its complex 20th-century history.  Probing the terrain of memory and moral dilemmas, the book shines a spotlight on fragile efforts toward mutual understanding and carries a cautious message of hope.

Ellen Cassedy has explored the world of the Lithuanian Holocaust for ten years.  She is a former columnist for the Philadelphia Daily News. Her articles have appeared in Huffington PostHaaretzJewish JournalHadassahThe Jewish ForwardJewish Telegraphic AgencyLilithBridgesUtne ReaderPolin, and Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies. She is a frequent speaker about Jewish and Lithuanian issues, and a regular contributor to VilNews, the international web magazine based in Vilnius, Lithuania. She lives near Washington, DC.


Julija Šukys: The frame for your book is a trip to Vilnius to study Yiddish at a well-known summer program there. Tell me a little bit about your relationship to the Yiddish language. How much Yiddish did you speak or understand before arriving in Vilnius? How did your relationship to the language change over the summer? How much Yiddish did you encounter in Lithuania?

Ellen Cassedy: My mother used to sprinkle Yiddish words into conversation like a spice. At the window on a rainy day: “A pliukhe! (a downpour.)” In the kitchen: “Hand me that shisl (bowl).” On the telephone:  “The woman’s a makhsheyfe (a witch).” After she died, I missed those homey syllables. I began studying Yiddish as a kind of memorial to her, a way to hold on to my Jewish heritage.

By the time I arrived at the summer program run by the Vilnius Yiddish Institute, I’d progressed far enough to be placed in the second-to-highest level – where I held on by my fingernails! Spending several hours a day in class and doing hours of homework every night was a mekhaye – a great pleasure.

Within a few weeks, I became able to conduct interviews in Yiddish – with a Holocaust survivor from my ancestral town of Rokiškis, with the leader of the Jewish community in the city of Šiauliai, where my family members had been imprisoned in the Shavl ghetto. And occasionally I’d encounter a Yiddish-speaker on the beautiful streets of the Old City in Vilnius.

The Yiddish scenes that I weave through the book serve as resting places for both me and the reader – places of laughter and love.

The central focus of this book is the Holocaust bystander. You seek to consider the role of the bystander in a nuanced way and struggle to understand what it meant to be a non-Jewish witness to the Holocaust.  In the end you arrive at a kind of reconciliation or entente in your understanding of the opposing forces and tragedies that were at play in Lithuania during World War II. Tell me a little bit about how you came to take this path.

On the brink of my journey to Lithuania, I learned there was an old man in my ancestral town who wanted to speak with a Jew before he died. In 1941, when he was 17, he watched as the Jews of the Rokiškis region were rounded up and marched off into the forest to be shot. Those memories had tormented him all his life.  He wanted to tell what he knew, and he wanted a Jew to hear his tale. Would I be that Jew?

The time I spent with this haunted witness – and with numerous other Lithuanians who shared with me their family stories of the Holocaust – showed me that “bystanders” are not an undifferentiated mass. We need to look closely enough to understand each person as an individual. And our goal must be to create the kind of society where it is easier to stand up than to stand by.

I don’t think I’m giving too much away by saying that you discover that your uncle was a member of the ghetto police force in the Shavl Ghetto. The ghetto police forces were and are, of course, extremely problematic – they are both victims and oppressors. You cite Primo Levi’s term “the gray zone” to describe the moral space that people like Efroyim Gens (head of the Shavl Ghetto Police) and his brother Jakob Gens (head of the Vilna Ghetto Police) inhabit. To what extent should we, from our perspective, suspend our judgment of those in the gray zone? What conclusions have you come to about people like your uncle and the Genses? Do your uncle and the Genses belong in the same category?

I don’t think I’ll ever stop wondering about my uncle and the complex truths he embodies. I’m less interested than I used to be in assigning people to one category or another. Maybe, when it comes to people like my uncle and the Genses (who had more power than my uncle did, but still faced inhuman and impossible choices), the answers are less important than the questions we continue to ask ourselves. Maybe it’s the moral attention we pay that will help to prevent future genocides.

Timothy Snyder’s book Bloodlands caused a firestorm when it appeared in 2010, because some historians and other readers considered that he equated Nazi crimes with Stalinist ones, thereby minimizing or excusing the former. He was accused of “Holocaust obfuscation,” among other things. By contrast, you, like Snyder, seem to view Nazism and Stalinism and the ways in which those eras are remembered in Lithuania as interconnected. Wartime and postwar Lithuania itself is portrayed in your book as a kind of gray zone. Is this a fair characterization of your position? Could you expand?

I learned a great deal from Bloodlands, and I recommend it to anyone interested in the cataclysms of the 20th century. To examine both Nazi and Stalinist crimes, to explore the connections – that’s a basic job for a historian.

The term “gray zone” doesn’t mean we turn away from morality. When we see things going wrong, we must speak up loud and clear. Bloodlands can help us do that.

In Lithuania, it was hard for me to open up to “the Other,” to hold in my head the reality of non-Jewish suffering alongside Jewish suffering. Hard – but essential, especially for those of us in the successor generations. Can we honor our diverse heritages without perpetuating the fears and hatreds of the past? Can we appeal to one another not as victims, bystanders, or collaborators, but as fellow beings with the capacity for moral choice? Those are the questions I hope my readers will ask themselves.

My final question is about the Lithuanian language and the ways in which you had to use mediators to “access” Lithuanian narratives and memories of the Holocaust. With the exception of Yiddish speakers, you interviewed most of your Lithuanian contacts in English or through translators, and employed third-party intervention to collect and work through archival sources. What risks does working through mediators in this way bring with it? How do you account for or deal with what necessarily gets lost, censored or simplified in translation?

By the time I left Lithuania, I had a Lithuanian vocabulary of about 60 words – pitiful!  I don’t know Russian, German, or Hebrew, either –all of which came into play in the writing of my book. But I’ve always been intrigued by what happens when people from different cultures, using different languages, make the effort to communicate. My experiences with translators and interpreters turned out to be utterly fascinating encounters in themselves. I make sure the reader gets to meet Regina, Hirsh, Emil, Natasha, and others who helped me make sense of what I was seeing and hearing.

When you think about it, aren’t we always mediating, always translating – no matter who we’re talking to, no matter what languages are involved? Reaching out and attempting to understand, even when it’s a challenge – in the end, that’s exactly what We Are Here is about.

Share Button

Author Interview in Foreword Reviews this Week

Here’s an interview I did with ForeWord Reviews, a great publication that focuses on books published by independent presses. You can access the original here (scroll down to the bottom of the page):

Conversational interviews with great writers who have earned a review in ForeWord Reviews. Our editorial mission is to continuously increase attention to the versatile achievements of independent publishers and their authors for our readership.

Julija Šukys

Photo by Genevieve Goyette

This week we feature Julija Šukys, author of Epistolophilia.

978-0-8032-3632-5 / University of Nebraska Press / Biography / Softcover / $24.95 / 240pp

When did you start reading as a child?

I learned to read in Lithuanian Saturday school (Lithuanian was the language my family spoke at home). I must have been around five when, during a long car trip from Toronto to Ottawa to visit my maternal grandparents, I started deciphering billboards. By the time we’d arrived in Ottawa, I’d figured out how to transfer the skills I’d learned in one language to another, and could read my brother’s English-language books.

What were your favorite books when you were a child?

E. B. White’s Charlotte’s Web and Roald Dahl’s Charlie and the Chocolate Factory come immediately to mind. These are books that I read and reread.

What have you been reading, and what are you reading now?

I recently finished Mira Bartok’s memoir The Memory Palace, which I found really extraordinary. I’m now reading Nicholas Rinaldi’s novel The Jukebox Queen of Malta, which was recommended by the writer Louise DeSalvo. My husband, son, and I are nearing the end of an eight-month sabbatical on the island of Gozo, Malta’s sister island, so I’m trying to learn more about this weird and wonderful place before we head home to Montreal.

Who are your top five authors?

WG Sebald: To me, his books are a model of the possibilities of nonfiction. They’re smart, poetic, restrained, and melancholy.

Virginia Woolf: I (re)discovered her late in life, soon after the birth of my son, when I was really struggling to find a way back to my writing. She spoke to me in ways I hadn’t anticipated.

Marcel Proust: I read In Search of Lost Time as a graduate student, and the experience marked me profoundly. This is a book that doesn’t simply examine memory, but enacts and leads its reader through a process of forgetting and remembering.

Assia Djebar: I wrote my doctoral dissertation, in part, on Assia Djebar, an Algerian author who writes in French. Her writing about women warriors, invisible women, and the internal lives of women has strongly influenced me. Djebar, in a sense, gave me permission to do the kind of work I do now, writing unknown female life stories.

Louise DeSalvo: I discovered De Salvo’s work after the birth of my son when I was looking for models of women who were both mothers and writers. DeSalvo is a memoirist who mines her life relentlessly and seemingly fearlessly. She’s a model not only in her writing, but in the way she mentors and engages with other writers.

What book changed your life?

There are two. Virginia Woolf’s A Room of One’s Own and her collection Women and Writing, especially the essay “Professions for Women.” I read these at the age of thirty-six when my son was approaching his second birthday. My work on Epistolophilia had stalled, and I was exhausted. I was trying to create conditions that would make writing possible again, but I was struggling with some of the messages the outside world was sending me (that, for example, it was selfish of me to put my son in daycare so that I could write; or now that I’d had a baby, my life as a woman had finally begun, and I could stop pretending to be a writer).

I remember feeling stunned by how relevant Woolf’s words remained more than eighty years after she’d written them. What changed my life was her prescription (in “Professions for Women”) to kill the Angel in the House. Before reading this, I’d already begun the process of killing my own Angel, but Woolf solidified my resolve. There’s no doubt that she is in part responsible for the fact that I finished Epistolophilia and that I continue to write.

Continue reading “Author Interview in Foreword Reviews this Week”

Share Button

Home and an Interview

Home

I’m home. It’s been almost 9 months, and we’re home!

I’ll tell you all about our epic journey back from Gozo and about our impressions after such a long absence once I’ve processed the change and had a moment to reflect.

But for now, here’s an interview with me that appeared recently in VilNews. It’s conducted by fellow U Nebraska Press author Ellen Cassedy.

You can read it here.

[Photo: davebloggs007]

Share Button

Julija Sukys Talks Epistolophilia on CBC Radio

Radio Lancs BW 08 by musgrave_archive

Last week I had the pleasure and privilege of making a whirlwind trip to CBC’s studios in London, England, where I had an appointment record an interview with Michael Enright, the host of CBC Radio One’s Sunday Edition.

I’ve heard other writers talk about what a pleasure radio interviews can be. This certainly was the case for me. The cocoon-like atmosphere of the studio appealed to me, and the intimacy of the conversation was heightened by the use of headphones. I had a bit of feedback (an echo of my own voice) in the beginning, but this disappeared as we started to talk.

I’ve always loved radio, and grew up with a constant soundtrack of documentaries, newscasts, interviews and even radio plays in the background. Now, my son is experiencing something similar in his childhood. What a weird pleasure it was for us (even though I would have loved to go back and erase some “umms” and finish a few truncated sentences) to hear my voice coming through the box in the kitchen that delights and informs us each day.

Thanks to Michael Enright and his producer Peter Kavanagh for making the conversation happen.

[Photo: Radio Lancs BW 08 by musgrave_archive]

Share Button