Interview: Ocean State Review

I was deep into my work on the book when I discovered (to my great joy) that I was pregnant with my son. Once I was over morning sickness, it was an easy pregnancy and even a pleasurable one. I continued to work and travel until the last month when my blood pressure shot up. At that point, per my midwife’s orders, I abandoned my manuscript and put myself to bed. It was a long, long time – almost two years – before I managed to return to writing in a concentrated way. — J. Šukys, in an interview with The Ocean State Review

Thank you to Heather Macpherson for taking the time and energy to talk to me at length about writing, research, and my last two books, Epistolophilia and Siberian Exile. This interview appeared in the most recent issue of The Ocean State Review.

You can read the interview with The Ocean State Review here.

Share

DEEP BALTIC Interview: “Someone Always Pays”

Some time ago, I had the pleasure of talking to Will Mawhood, Editor of Deep Baltic about my book, Siberian Exile. Thanks to Will for the excellent conversation.

Here’s an excerpt of the interview:

The first sentence we read in the book is “Someone always pays. The question is who. And the question is how.” Could you expand upon that a little?

Over the course of writing this book, I thought a lot about the question of who paid for Anthony’s crimes and how. When I discovered the war crimes indictment against my grandfather, that is, that he had overseen a massacre of Jewish women and children in 1941, I was struck by the fact that he had seemingly not paid a price for those actions and for the choices he made. His wife paid the highest price, through her deportation and loss of her children. His children paid through the loss of their mother. As I write in the book, we, his grandchildren have paid as well in certain ways. I, for example, lost my father to a sudden heart attack when he was 56 and I was 18 years old. Rightly or wrongly, I’ve always connected his sudden death to childhood trauma. What interests me is the way that actions have echoes and consequences that become visible slowly, over decades and to what extent those echoes and consequences remain real today.

If your grandfather had been at home in Kaunas when the KGB arrived, he would almost definitely have been deported, and so would not even have had the option to consider whether to collaborate with the Nazi occupying forces when they invaded Lithuania shortly afterwards. You write how tempting it is to wish for that single change – to wish for a misfortune, but one that would have prevented him from becoming complicit in terrible events. “In this alternate and, yes, selfish history, where I can change only one fate, Anthony would have been a clear, clean victim”. Do you think family tragedy is in a way less hard to deal with than guilt?

In many families, tragedy and hardship can be points of pride. An ancestor who was wrongly imprisoned, for example, might be held up as an example of resilience but an ancestor who was rightfully imprisoned for committing murder is unlikely to be celebrated. This basic difference struck me as I was writing and a question arose for me: can we take credit for our ancestors’ good deeds, talents, and triumphs if we are not willing to take some sort of responsibility for their sins as well?

You describe how your grandmother was finally given permission to join the rest of her family in Canada in 1965, but how she always remained somewhat apart – having a distant, though seemingly unfractious relationship with her husband, and finding the material abundance and different customs and language of her new home hard to adjust to. She says about the experience of being reunited, during a later interview conducted in Lithuanian: “I felt that these weren’t my kids. That these weren’t my grandkids.” Do you think this was very typical of people like her, who had been deported for long periods of time, on being reunited with their families – that it was in some way a bittersweet experience?

I imagine that my grandmother was not alone in her experience of a bittersweet reunion. As I was thinking about what Ona’s and Anthony’s reunion must have been like, I didn’t have much information to go on, even second hand, so I did bibliographical research to try and understand the range of returnees’ experiences. I read about what happened to marriages when deportees returned to the spouses they’d left behind. Many marriages, unsurprisingly, did not survive and upon their return, deportees divorced. Oftentimes if deportees remarried after returning from Siberia, they ended up marrying other deportees. I think that makes sense. Few others could have understood a returnee better than another returnee.

In my grandmother’s case, I think that her children were tie that bound her to the family. She couldn’t and didn’t blame them for having become somewhat exotic creatures in her absence. From her 1977 interview, it seems that she worked hard to adjust to her new reality in Canada. That said, she must have mourned those lost years and having missed out on watching her children grow and mature. The great gift that she received shortly after her arrival in Canada was the birth of my cousin Darius. She really co-raised him with her daughter and I think that having a new baby in her life, a child who grew to love her like no one else, was life-saving and healing.

Continue reading the interview here.

[Photo: Ona and Margarita by their cabin in Siberia]

 

Share

Audio Interview: The Missouri Review

Not too long ago, I had a great conversation with the Missouri Review! Thanks to Sarah Beard for sitting down to talk with me. In “UNBOUND Book Festival Interview: Julija Šukys,” we talk about my book, Siberian Exile, research, digging into family history, archives, and much more. Come have a listen.

[Image: The Missouri Review]

Share

Teaching in the Archives: Women Writing Lives

Last summer, I spent a few weeks in the State Historical Society of Missouri developing an assignment for a new course called Women Writing Lives. I envisioned brining students into the archives and wanted them to get a sense of how enthralling archival work could be. It was more successful than I ever could have predicted, so I wrote a short piece about it for Assay: A Journal of Nonfiction Studies. Here it is. 

[Photo: Texas State Library and Archives Commission]

Share

Siberian Exile: Blood, War, and a Granddaughter’s Reckoning

NOW AVAILABLE!

“Interweaving coincidences and reversals with historical precision in a narrative that layers, folds, zags and spikes, Julija Šukys wanders the ghost-filled streets of the present, mingling with kin, real and imagined, and corresponding with multiple unspeakable pasts. I can’t recall the last time I read so gripping and so delicate a documentary of atrocity, complicity, dispossession and survival. Siberian Exile is remarkable, daunting, and disarmingly real.” — Mary Cappello, author of Life Breaks In: A Mood Almanack

“All families harbor secrets. What if, in blithe innocence, you set out to research your family history, only to discover that your grandfather was guilty of the most heinous of crimes? Šukys pursues her tragic family memoir with courage and self-examination, often propelled to her painful discoveries by what she believes is a bizarre synchronicity. This is not a book written at a safe distance.”—Rosemary Sullivan, author of Stalin’s Daughter: The Extraordinary and Tumultuous Life of Svetlana Alliluyeva

“Riveting. . . . Beyond the historical and familial narrative, Julija Šukys ponders her own exile and her own complicity, allowing readers to do the same, comparing versions of selves and asking which version is truest, an impossible question, but one readers will find as enthralling as these pages.”—Patrick Madden, author of Sublime Physick and Quotidiana

BUY Siberian Exile at the University of Nebraska Press. 

BUY Siberian Exile at IndieBound. 

BUY Siberian Exile at Amazon. 

About the Book

When Julija Šukys was a child, her paternal grandfather, Anthony, rarely smiled, and her grandmother, Ona, spoke only in her native Lithuanian. But they still taught Šukys her family’s story: that of a proud people forced from their homeland when the soldiers came. In mid-June 1941, three Red Army soldiers arrested Ona, forced her onto a cattle car, and sent her east to Siberia, where she spent seventeen years separated from her children and husband, working on a collective farm. The family story maintained that it was all a mistake. Anthony, whose name was on Stalin’s list of enemies of the people, was accused of being a known and decorated anti-Bolshevik and Lithuanian nationalist.

Some seventy years after these events, Šukys sat down to write about her grandparents and their survival of a twenty-five-year forced separation and subsequent reunion. Piecing the story together from letters, oral histories, audio recordings, and KGB documents, her research soon revealed a Holocaust-era secret—a family connection to the killing of seven hundred Jews in a small Lithuanian border town. According to KGB documents, the man in charge when those massacres took place was Anthony, Ona’s husband.

In Siberian Exile Šukys weaves together the two narratives: the story of Ona, noble exile and innocent victim, and that of Anthony, accused war criminal. She examines the stories that communities tell themselves and considers what happens when the stories we’ve been told all our lives suddenly and irrevocably change, and how forgiveness or grace operate across generations and across the barriers of life and death.

BUY Siberian Exile at the University of Nebraska Press. 

BUY Siberian Exile at IndieBound. 

BUY Siberian Exile at Amazon. 

Share

CNF Conversations: An Interview with Joy Castro

Castro small headshot

Joy Castro, ed. Family Trouble. University of Nebraska Press, 2013.

Joy Castro http://www.joycastro.com is the author of the memoir The Truth Book (Arcade, 2005) and the New Orleans literary thrillers Hell or High Water (St. Martin’s, 2012) and Nearer Home (St. Martin’s, 2013). Her essay collection Island of Bones (U of Nebraska, 2012) is a PEN Finalist and the winner of an International Latino Book Award. Her work has appeared in Fourth Genre, Seneca Review, Brevity, North American Review, and The New York Times Magazine. An associate professor at the University of Nebraska-Lincoln, she teaches literature, creative writing, and Latino studies.

Essays by twenty-five memoirists explore the fraught territory of family history, analyzing the ethical dilemmas of writing about family and offering practical strategies for navigating this tricky but necessary material. A sustained and eminently readable lesson in the craft of memoir, Family Trouble serves as a practical guide for writers who want to narrate their own versions of the truth while still acknowledging family boundaries.

The 25 distinguished, award-winning memoirists who contributed to Family Trouble come from a wide array of cultural backgrounds and family configurations. They include college and university educators, many of whom have published craft texts.

The contributors, with links to their author websites, are listed here: http://www.joycastro.com/FamilyTrouble.htm.

Family Trouble cover

Julija Šukys: Joy, I’m so happy to have the opportunity to discuss your recent edited anthology, Family Trouble. I myself am working on a project that tells the story of my family’s history, and I’m grateful for the chance to have a conversation with you about it here and with the authors whose works you gathered via the pages of your book.

Tell me a bit about yourself. What is your writing background, and how did you come to want to put together this collection about the challenges of writing about family? How did you find the contributors to this book, who are many and varied?

Joy Castro: First of all, thank you so much for your interest in this book. I’m grateful. I hope Family Trouble will help many writers, aspiring writers, and teachers of writing as they think through these tricky issues.

I’ve published two books of memoir, The Truth Book (2005) and Island of Bones (2012), both from University of Nebraska Press, which also brought out Family Trouble. I’m also a writer of literary thrillers: Hell or High Water (2012) and Nearer Home, both set in New Orleans and both from St. Martin’s Press, and they’ve been optioned for film or television. I publish essays, short fiction, and poetry. At the University of Nebraska-Lincoln, I teach fiction and creative nonfiction in the graduate program.

The idea for this particular collection began to grow when I was touring with The Truth Book. After I read, audiences always wanted to know how my family felt about the revelations it contained. That surprised me. I knew how carefully I’d thought through those issues of respect, privacy, and artistic license, but I hadn’t realized that anyone else would be interested.

At the AWP conference in 2008, I coordinated a panel on the topic—mostly due to my own curiosity, and so that I could hear what the other four panelists thought about it.  I thought 20 or 30 people might show up.  But over 400 came.  I knew then that I’d stumbled onto something that was an issue of real urgency for many people, so I decided to try gathering a collection of diverse views on the topic.

A few of the contributors were memoirists I knew personally whose work I admired.  Others were writers whose work alone I knew and admired, and I e-mailed them with an invitation to contribute. A very few, like Paul Lisicky and Susan Olding, were writers whose work I didn’t previously know but who were recommended to me by contributors whose work I’d already accepted, and their essays were really great and fit the collection’s topic well. In one case, I went after a published essay I’d read online, the piece by Alison Bechdel, because it spoke so beautifully (and succinctly) to the topic.

In gathering the pieces, I wanted to include memoirists whose opinions, aesthetics, and strategies diverged significantly, so the collection could examine the issue from a variety of perspectives.  No easy consensus emerges, and I think that’s a healthy, lively, challenging thing for readers to experience.

I also wanted other kinds of diversity:  cultural, sexual, racial, class, family itself.  There are several pieces by memoirists who occupy positions in the adoption triad, for example. These social, experiential factors inflect how we approach the issue of writing about family, so I wanted to try to include a broad range of standpoints.

Writing about family, just about everyone agrees, is problematic because it involves telling the stories of others. There is almost a necessary appropriation that happens in the writing of family stories, since families are, by definition, networks of relationships and of love, resentment, competing memories, and allegiances. “The details might be a part of my story,” writes Ariel Gore, “but it is not my story alone” (65). Similarly, Heather Sellers suggests in the last essay in the collection: “To write about family is to plagiarize life. I believe it can be done with grace. I believe, in my case, it has been the right thing to do. But it’s still stealing” (211). What do you think of Sellers’ use of plagiarism and theft as ways of talking about the theme at hand? Is writing about family always transgressive?

I was happy to get to write the introduction to the collection, which gave me the opportunity to lay out my own point of view on these matters at length. Here, I’ll just say that I respect, have learned from, and enjoy all the different essayists’ perspectives, but my own is that writing memoir is a search for understanding. For me, if I’m immersed in answering urgent questions that move and hurt me, and I include nothing irrelevant to those questions, nothing gratuitous, then the work is not transgressive or exploitative.

I understand, though, that the people about whom I’ve written may take a different view.

And to be frank, I understand that. When I’ve seen myself written about (as in a newspaper, for example), I often cringe a little, feeling as though a partial, and thus distorting, portrait has been drawn. This has come to seem perhaps inevitable, since we humans intersect with each other in such incomplete ways. Yet I still often find those public depictions uncomfortable and inaccurate. So I understand that people who’ve found themselves depicted in memoir might feel quite the same way—and even more strongly, since memoir often reveals painful material.

I wholly support writers’ right to explore such material, but I also empathize with people who don’t like seeing themselves in print.

Continue reading “CNF Conversations: An Interview with Joy Castro”

Share

New Review in Lithuanian-Canadian Weekly

Thanks to Ramunė Jonaitienė for this review in Tėviškės Žiburiai, the Lithuanian-Canadian weekly newspaper. Among the phrases I’m really grateful for is her description of my tone as “calm.”

Ačiū, TŽ.

Share

On Clutter

Pack Rat by davedillonphoto

Today, I return to my manuscripts. I’ve got both an essay and a book that I abandoned unceremoniously some four months ago. I can’t wait to get back to them.

But there were good reasons for my break from writing: there was our house in Gozo to pack up, our life to get back in order upon our return to Montreal, and Sebastian to entertain before day camp started up. Finally, I had paying work to finish and a new book to promote.

Before leaving on our 8-month Maltese adventure, I sifted through every belonging in our house and did a huge purge. Upon returning, we de-cluttered again, considering the use, value and necessity of each object as it emerged from its box. (Time and distance really do give you a good perspective on the things you own and drag around.)

Keeping clutter down in our house is tough for me. I’m a pack rat by nature, having descended from a long line of war babies whose instinct was to keep things just in case. For example, though my maternal grandmother’s house was spotless and tidy, its cupboards and closets were lined with neat little labelled packages of thread, photographs, letters, wedding shoes, fishing lures…you name it. She was a secret pack rat — literally, a closeted one.

My mother’s house, on the other hand, was just packed – totally randomly and without labels or order or pretence. When she moved out of her condo and into a nursing home (when her Multiple Sclerosis made 24-hour care necessary), I spent days shredding decades-worth of papers, among which I found several envelopes of cash and caches of family letters (I kept both). I sorted through broken furniture, piles of books, nonfunctional stereos, old records, dusty silk flowers, jars of pennies and foreign currency, dishes, and vases galore. I managed to get rid of most of the clutter, fighting my impulse to keep this or that just in case, but I shipped home the boxes and boxes of family photographs that had filled my mother’s living room wall unit. None of the photos are organized or in books. They are in envelopes or tossed loose into cartons. Most aren’t even labelled.

The idea of going through them now overwhelms me.

When we returned from Gozo, instead of putting these boxes back in our basement closet where they sat undisturbed for years since I’d moved them out of the condo, I left them out in a pile. Seeing them every day would mean I couldn’t ignore them, and I vowed to triage and order the images into some sort of family narrative. But even as I resolved to do so, I confessed to Sean that I couldn’t see how. I hadn’t even started, and already I felt resentful of the tedium that would stall my writing even longer.

“You’ve been saying you need a frame for the book, so write about it. Use the process,” he answered.

And a light went on. Sean had given me the key to finishing the book about my paternal grandmother and her life in Siberia.

I start this new phase of sorting and de-cluttering (and research) today.

I’ll let you know what I find.

[Photo: Pack Rat by davedillonphoto]

Share

Epistolophilia in the Montreal Review of Books

Šukys’s great respect for her subject inspires respect for her own book. “When I read [the letters]” Šukys writes, “I feel as though she is speaking to me directly…” And that’s also how readers of Epistolophilia feel, as though Šukys is personally telling us the story of this incredible, and incredibly important, woman over a cup of tea.

— “The Portait of a Lady,” by Mélanie Grondin, Montreal Review of Books

You can read the whole review here.

Thanks, Montreal Review of Books!

[Photo: trekkyandy]

Share

And the Whirlwind Begins to Slow…

It’s been an amazing few weeks: there have been fantastic reviews of my book Epistolophilia appearing from coast to coast. I’ve been out to British Columbia, where I gave my first real public reading at the beautiful Vancouver Public Library, and we launched the book with a splash on June 7, 2012 in Montreal. It was wonderful to see so many familiar and unfamiliar faces. Thanks to all for coming.

As the weather heats up, the literary scene begins to slow. This summer I’ll be doing more intimate events, and plan to use the break to integrate virtual book club visits (via skype) into my author program. Check back for a reading guide and book club instructions soon.

But today, Sebastian and I are headed outside to tend our neglected garden. Supporting a new book takes a lot of time and effort, and the poor plants have suffered. With a bit of sweat and toil, though, we should be able to get it back in shape.

Next week, my big boy starts day camp, and I’ll return to my desk in earnest.

[Photo: Sebastian Gurd]

Share