Thanks to Ramunė Jonaitienė for this review in Tėviškės Žiburiai, the Lithuanian-Canadian weekly newspaper. Among the phrases I’m really grateful for is her description of my tone as “calm.”
Here’s an interview I did with ForeWord Reviews, a great publication that focuses on books published by independent presses. You can access the original here (scroll down to the bottom of the page):
Conversational interviews with great writers who have earned a review in ForeWord Reviews. Our editorial mission is to continuously increase attention to the versatile achievements of independent publishers and their authors for our readership.
Photo by Genevieve Goyette
This week we feature Julija Šukys, author of Epistolophilia.
978-0-8032-3632-5 / University of Nebraska Press / Biography / Softcover / $24.95 / 240pp
When did you start reading as a child?
I learned to read in Lithuanian Saturday school (Lithuanian was the language my family spoke at home). I must have been around five when, during a long car trip from Toronto to Ottawa to visit my maternal grandparents, I started deciphering billboards. By the time we’d arrived in Ottawa, I’d figured out how to transfer the skills I’d learned in one language to another, and could read my brother’s English-language books.
What were your favorite books when you were a child?
E. B. White’s Charlotte’s Web and Roald Dahl’s Charlie and the Chocolate Factory come immediately to mind. These are books that I read and reread.
What have you been reading, and what are you reading now?
I recently finished Mira Bartok’s memoir The Memory Palace, which I found really extraordinary. I’m now reading Nicholas Rinaldi’s novel The Jukebox Queen of Malta, which was recommended by the writer Louise DeSalvo. My husband, son, and I are nearing the end of an eight-month sabbatical on the island of Gozo, Malta’s sister island, so I’m trying to learn more about this weird and wonderful place before we head home to Montreal.
Who are your top five authors?
WG Sebald: To me, his books are a model of the possibilities of nonfiction. They’re smart, poetic, restrained, and melancholy.
Virginia Woolf: I (re)discovered her late in life, soon after the birth of my son, when I was really struggling to find a way back to my writing. She spoke to me in ways I hadn’t anticipated.
Marcel Proust: I read In Search of Lost Time as a graduate student, and the experience marked me profoundly. This is a book that doesn’t simply examine memory, but enacts and leads its reader through a process of forgetting and remembering.
Assia Djebar: I wrote my doctoral dissertation, in part, on Assia Djebar, an Algerian author who writes in French. Her writing about women warriors, invisible women, and the internal lives of women has strongly influenced me. Djebar, in a sense, gave me permission to do the kind of work I do now, writing unknown female life stories.
Louise DeSalvo: I discovered De Salvo’s work after the birth of my son when I was looking for models of women who were both mothers and writers. DeSalvo is a memoirist who mines her life relentlessly and seemingly fearlessly. She’s a model not only in her writing, but in the way she mentors and engages with other writers.
What book changed your life?
There are two. Virginia Woolf’s A Room of One’s Own and her collection Women and Writing, especially the essay “Professions for Women.” I read these at the age of thirty-six when my son was approaching his second birthday. My work on Epistolophilia had stalled, and I was exhausted. I was trying to create conditions that would make writing possible again, but I was struggling with some of the messages the outside world was sending me (that, for example, it was selfish of me to put my son in daycare so that I could write; or now that I’d had a baby, my life as a woman had finally begun, and I could stop pretending to be a writer).
I remember feeling stunned by how relevant Woolf’s words remained more than eighty years after she’d written them. What changed my life was her prescription (in “Professions for Women”) to kill the Angel in the House. Before reading this, I’d already begun the process of killing my own Angel, but Woolf solidified my resolve. There’s no doubt that she is in part responsible for the fact that I finished Epistolophilia and that I continue to write.
Last week I had the pleasure and privilege of making a whirlwind trip to CBC’s studios in London, England, where I had an appointment record an interview with Michael Enright, the host of CBC Radio One’s Sunday Edition.
I’ve heard other writers talk about what a pleasure radio interviews can be. This certainly was the case for me. The cocoon-like atmosphere of the studio appealed to me, and the intimacy of the conversation was heightened by the use of headphones. I had a bit of feedback (an echo of my own voice) in the beginning, but this disappeared as we started to talk.
I’ve always loved radio, and grew up with a constant soundtrack of documentaries, newscasts, interviews and even radio plays in the background. Now, my son is experiencing something similar in his childhood. What a weird pleasure it was for us (even though I would have loved to go back and erase some “umms” and finish a few truncated sentences) to hear my voice coming through the box in the kitchen that delights and informs us each day.
Thanks to Michael Enright and his producer Peter Kavanagh for making the conversation happen.
A few months ago, a friend asked me before departing to France on sabbatical if she should be concerned about anti-Semitism there. “Oh no,” I said, dismissing her concerns. Now, in the wake of the Toulouse Jewish school shooting, I see I may have been wrong to be so quick in my assurance that all would be well.
I have complex emotional relationship to France, but I love Toulouse, “la ville rose.” My family and I spent a few weeks there while I was doing research for Epistolophilia. Ona Šimaitė lived there for a time after 1945, and we went to the city to retrace her steps. We liked it so much that it was one of the places we considered when searching for a place to spend our 8-month sabbatical.
My visit to Toulouse was my first return to the south of France in almost two decades. I had lived in Aix-en-Provence for a year as a student in my 20s. It was an incredibly difficult year, and I returned home shaken and traumatized. It took almost twenty years before I could consider returning without anxiety. So it was a big deal when, a few weeks ago, my son (on the cusp of turning 5) and I boarded a plane from Malta to Marseille to visit my old friend, Sarah.
Since I last saw her, Sarah has married a Moroccan man. Out of love for his wife, Mohammed left his country for her and settled in France. The stories they told me of raising “mixed” kids and of the difficulties that Med (Mohammed’s nickname) has finding and keeping jobs — despite the fact that he’s friendly, competent, fluent in French, and a highly trained professional — revealed how little had changed since the summer I left Aix after an “Arabe” had been savagely beaten on the swanky Cours Mirabeau for no apparent reason. One of the things that troubled me back then was the overt racism against “les Arabes” — mostly Algerians, Moroccans and Tunisians who have lived in France for several generations. Now, if anything, things appear to have gotten worse.
North Africans born in France call themselves “Beurs,” a distorted anagram of the word “Arabe.” Generally speaking, Beurs have a tough go of it in France. On the one hand, young people of colour are told that they must assimilate and become French. But on the other, the fact that they are always identified as “of Algerian/Moroccan/Tunisan/etc. descent” reveals that they will never, despite their best efforts, be French enough. (Incidentally, there are a lot of good books about Beur culture, and even more good music produced by Beurs. See, for example the books of Leïla Sebbar or the music of the group Gnawa Diffusion. I’m a bit out of the loop at this point, and not nearly cool enough to know much about the music, but with a bit of digging, you’ll unearth some interesting things.)
The point is that we’ve now learned the Toulouse Jewish school shooter (also the killer of French soldiers of North African origin) is a French Algerian, a Beur. And this fact has sent me into despair. All I see is a spiral of hatred upon hatred, and I can’t see a way out.
I ache for the families of the dead.
And for the Jewish kids in France who will now go to school under armed guard.
And for the innocent Beur kids who will suffer for this crime.
And for Sarah and Med, for whom things are bound to get worse.
[Photo: celine nadeau]
This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.