Interview: Ocean State Review

I was deep into my work on the book when I discovered (to my great joy) that I was pregnant with my son. Once I was over morning sickness, it was an easy pregnancy and even a pleasurable one. I continued to work and travel until the last month when my blood pressure shot up. At that point, per my midwife’s orders, I abandoned my manuscript and put myself to bed. It was a long, long time – almost two years – before I managed to return to writing in a concentrated way. — J. Šukys, in an interview with The Ocean State Review

Thank you to Heather Macpherson for taking the time and energy to talk to me at length about writing, research, and my last two books, Epistolophilia and Siberian Exile. This interview appeared in the most recent issue of The Ocean State Review.

You can read the interview with The Ocean State Review here.

Share

DEEP BALTIC Interview: “Someone Always Pays”

Some time ago, I had the pleasure of talking to Will Mawhood, Editor of Deep Baltic about my book, Siberian Exile. Thanks to Will for the excellent conversation.

Here’s an excerpt of the interview:

The first sentence we read in the book is “Someone always pays. The question is who. And the question is how.” Could you expand upon that a little?

Over the course of writing this book, I thought a lot about the question of who paid for Anthony’s crimes and how. When I discovered the war crimes indictment against my grandfather, that is, that he had overseen a massacre of Jewish women and children in 1941, I was struck by the fact that he had seemingly not paid a price for those actions and for the choices he made. His wife paid the highest price, through her deportation and loss of her children. His children paid through the loss of their mother. As I write in the book, we, his grandchildren have paid as well in certain ways. I, for example, lost my father to a sudden heart attack when he was 56 and I was 18 years old. Rightly or wrongly, I’ve always connected his sudden death to childhood trauma. What interests me is the way that actions have echoes and consequences that become visible slowly, over decades and to what extent those echoes and consequences remain real today.

If your grandfather had been at home in Kaunas when the KGB arrived, he would almost definitely have been deported, and so would not even have had the option to consider whether to collaborate with the Nazi occupying forces when they invaded Lithuania shortly afterwards. You write how tempting it is to wish for that single change – to wish for a misfortune, but one that would have prevented him from becoming complicit in terrible events. “In this alternate and, yes, selfish history, where I can change only one fate, Anthony would have been a clear, clean victim”. Do you think family tragedy is in a way less hard to deal with than guilt?

In many families, tragedy and hardship can be points of pride. An ancestor who was wrongly imprisoned, for example, might be held up as an example of resilience but an ancestor who was rightfully imprisoned for committing murder is unlikely to be celebrated. This basic difference struck me as I was writing and a question arose for me: can we take credit for our ancestors’ good deeds, talents, and triumphs if we are not willing to take some sort of responsibility for their sins as well?

You describe how your grandmother was finally given permission to join the rest of her family in Canada in 1965, but how she always remained somewhat apart – having a distant, though seemingly unfractious relationship with her husband, and finding the material abundance and different customs and language of her new home hard to adjust to. She says about the experience of being reunited, during a later interview conducted in Lithuanian: “I felt that these weren’t my kids. That these weren’t my grandkids.” Do you think this was very typical of people like her, who had been deported for long periods of time, on being reunited with their families – that it was in some way a bittersweet experience?

I imagine that my grandmother was not alone in her experience of a bittersweet reunion. As I was thinking about what Ona’s and Anthony’s reunion must have been like, I didn’t have much information to go on, even second hand, so I did bibliographical research to try and understand the range of returnees’ experiences. I read about what happened to marriages when deportees returned to the spouses they’d left behind. Many marriages, unsurprisingly, did not survive and upon their return, deportees divorced. Oftentimes if deportees remarried after returning from Siberia, they ended up marrying other deportees. I think that makes sense. Few others could have understood a returnee better than another returnee.

In my grandmother’s case, I think that her children were tie that bound her to the family. She couldn’t and didn’t blame them for having become somewhat exotic creatures in her absence. From her 1977 interview, it seems that she worked hard to adjust to her new reality in Canada. That said, she must have mourned those lost years and having missed out on watching her children grow and mature. The great gift that she received shortly after her arrival in Canada was the birth of my cousin Darius. She really co-raised him with her daughter and I think that having a new baby in her life, a child who grew to love her like no one else, was life-saving and healing.

Continue reading the interview here.

[Photo: Ona and Margarita by their cabin in Siberia]

 

Share

Audio Interview: The Missouri Review

Not too long ago, I had a great conversation with the Missouri Review! Thanks to Sarah Beard for sitting down to talk with me. In “UNBOUND Book Festival Interview: Julija Šukys,” we talk about my book, Siberian Exile, research, digging into family history, archives, and much more. Come have a listen.

[Image: The Missouri Review]

Share

Review Essay: Siberian Exile in Fourth Genre

Thank you to Ned Stuckey-French for his appraisal not only of Siberian Exile (2017) but also of Epistolophilia (2012), and my work in general. His review essay, called “A Mind Thinking” (Fourth Genre: Explorations in Nonfiction, Spring 2018, p. 209-220) concludes like this:

As I was reading Siberian Exile, I began to think about what its predecessor [Epistolophilia] mean to the field of creative nonfiction. We talk often about the essay renaissance that has flowered in the United States since the 1980s. What Julija Šukys’s work reminds me is that this renaissance is, has been, and can be global in its reach. A Canadian who now writes and teaches in the United States but who was born into a family that was cast into the Lithuanian diaspora, Šukys is especially equipped to take the North American essay out into the world, and vice versa. The range of her work is stunning. It stretches across three continents, thousands of miles of travel, scores of interviews in multiple languages, and decades of history — extending from World War II through the Cold War and the fall of the Soviet Union to the present — but she also stops and looks at moments, boring deep into an exchange on a train or the night of a massacre. Her work is horizontal and vertical. It is historical and personal. She reveals the history of the last century through the lives of individuals, often as they faced the most dramatic moments of their lives, and she tells us the story of her own mind thinking about the history, the moments, and the people she has encountered.

You can also check out Curtis Woodstock’s review of a recent Siberian Exile event here. He calls Siberian Exile “wonderfully written, emotional, and real.”

Share

Canadian Jewish News Review: Siberian Exile

Thanks to the Canadian Jewish News and Ania Bessonov for this careful reading of my new book, Siberian Exile.

You can read the review here. 

You can buy the book at a 30% discount using this flyer: SukysFlyerSiberianExile

Share

Siberian Exile: Blood, War, and a Granddaughter’s Reckoning

NOW AVAILABLE!

“Interweaving coincidences and reversals with historical precision in a narrative that layers, folds, zags and spikes, Julija Šukys wanders the ghost-filled streets of the present, mingling with kin, real and imagined, and corresponding with multiple unspeakable pasts. I can’t recall the last time I read so gripping and so delicate a documentary of atrocity, complicity, dispossession and survival. Siberian Exile is remarkable, daunting, and disarmingly real.” — Mary Cappello, author of Life Breaks In: A Mood Almanack

“All families harbor secrets. What if, in blithe innocence, you set out to research your family history, only to discover that your grandfather was guilty of the most heinous of crimes? Šukys pursues her tragic family memoir with courage and self-examination, often propelled to her painful discoveries by what she believes is a bizarre synchronicity. This is not a book written at a safe distance.”—Rosemary Sullivan, author of Stalin’s Daughter: The Extraordinary and Tumultuous Life of Svetlana Alliluyeva

“Riveting. . . . Beyond the historical and familial narrative, Julija Šukys ponders her own exile and her own complicity, allowing readers to do the same, comparing versions of selves and asking which version is truest, an impossible question, but one readers will find as enthralling as these pages.”—Patrick Madden, author of Sublime Physick and Quotidiana

BUY Siberian Exile at the University of Nebraska Press. 

BUY Siberian Exile at IndieBound. 

BUY Siberian Exile at Amazon. 

About the Book

When Julija Šukys was a child, her paternal grandfather, Anthony, rarely smiled, and her grandmother, Ona, spoke only in her native Lithuanian. But they still taught Šukys her family’s story: that of a proud people forced from their homeland when the soldiers came. In mid-June 1941, three Red Army soldiers arrested Ona, forced her onto a cattle car, and sent her east to Siberia, where she spent seventeen years separated from her children and husband, working on a collective farm. The family story maintained that it was all a mistake. Anthony, whose name was on Stalin’s list of enemies of the people, was accused of being a known and decorated anti-Bolshevik and Lithuanian nationalist.

Some seventy years after these events, Šukys sat down to write about her grandparents and their survival of a twenty-five-year forced separation and subsequent reunion. Piecing the story together from letters, oral histories, audio recordings, and KGB documents, her research soon revealed a Holocaust-era secret—a family connection to the killing of seven hundred Jews in a small Lithuanian border town. According to KGB documents, the man in charge when those massacres took place was Anthony, Ona’s husband.

In Siberian Exile Šukys weaves together the two narratives: the story of Ona, noble exile and innocent victim, and that of Anthony, accused war criminal. She examines the stories that communities tell themselves and considers what happens when the stories we’ve been told all our lives suddenly and irrevocably change, and how forgiveness or grace operate across generations and across the barriers of life and death.

BUY Siberian Exile at the University of Nebraska Press. 

BUY Siberian Exile at IndieBound. 

BUY Siberian Exile at Amazon. 

Share

A Street Named for Ona Šimaitė in Her Beloved City of Vilnius

Street-sign-for-Simaite

I woke up this morning to the news that a street had been named for Ona Šimaitė, the subject of my second book, Epistolophilia. Šimaitė was a librarian, a feminist, a deep thinker, an obsessive letter writer, and a Holocaust rescuer. She loved Vilnius and its people, books, libraries, churches, theatres and markets. No doubt, the knowledge that one of its streets now bears her name would have moved her deeply. She didn’t believe in riches (she was a hardcore leftist who didn’t even believe in owning property!), but she loved words and had a deep reverence for humane gestures like this one. I think she would have approved.

I thank all those who have worked quietly (or not so quietly) to have her honored this way. I can’t wait to walk the street myself.

Photo courtesy of Defending History. You can read more about the naming ceremony via this link.

Share

Epistolophilia Long-Listed for Charles Taylor Award in Literary Non-Fiction

As I posted on Facebook, I will admit that my hands shook for a while after learning the news that my book, Epistolophilia: Writing the Life of Ona Šimaitė has been long-listed for the Charles Taylor Prize in Literary Non-Fiction. It’s an enormous honour.

THE CHARLES TAYLOR PRIZE commemorates Charles Taylor’s pursuit of excellence in the field of literary non-fiction. The prize will be awarded to the author whose book best combines a superb command of the English language, an elegance of style, and a subtlety of thought and perception. The prize consists of $25,000 for the winner and $2,000 for each of the runners up as well as promotional support to help all shortlisted books stand out in the national media, bookstores, and libraries. Authors whose books have been shortlisted for the prize will be brought to Toronto for the awards ceremony. The winner will be invited to read at the International Festival of Authors, held in October at Harbourfront Centre in Toronto.

You can find the entire long-list here.

Share

New Review in Lithuanian-Canadian Weekly

Thanks to Ramunė Jonaitienė for this review in Tėviškės Žiburiai, the Lithuanian-Canadian weekly newspaper. Among the phrases I’m really grateful for is her description of my tone as “calm.”

Ačiū, TŽ.

Share

On Writing About Terrible Things

WARSAW GHETTO, POLAND ---JEWISH GHETTO POLICE ARM BAND EARLY 1940's by woody1778a

A friend wrote me that she’d bought the Kindle version of Epistolophilia. She commented:

“Really easy to read writing and I love the conversational style you use, although such a heavy topic. I find I have to read in doses. How did you keep from getting swallowed by sorrow while doing all the work and writing?”

She’s not the first person to tell me she’s had to read the book in small chunks to keep from getting overwhelmed by the terrible events it describes. Nor is she the first person to wonder about how I survive researching and writing about the painful eras I work on. It’s not an easy question to answer.

I’ve been thinking about my father’s death in relation to this question, and the process by which I was able to start talking and writing about the pain and sorrow associated with that loss. My father’s now been gone for twenty-one years, but it’s only been eleven years since I’ve been able to talk about him without drowning in sorrow. I’m only just beginning to be able to write about him, but doing so gives me perspective and helps me understand my own past in ways that would have been impossible otherwise. It also helps to feel that in writing about him, I’m creating something for him.

Something similar was in play with Epistolophilia. I’ve been researching the Vilna Ghetto for some fifteen years, and I worked on Epistolophilia for eight. Although there were days when the facts overwhelmed me, time and writing saved me from drowning. I worked very slowly, bit by bit, breaking the story down (not unlike some of my readers, interestingly) to very small pieces (3 pages at a time; 1 idea at a time). That helped. But the sense that I was writing the book as a gift for Ona Šimaitė was probably the most powerful impetus to keep going.

I must admit I’ve wondered what it says about me that I only write about murders, civil war, genocide, terror, and mass deportation. A psychoanalyst would, no doubt, have a field day. But I believe that someone must speak for the dead. Someone must tell the stories they couldn’t and can’t. And someone must try and remember a few souls threatened by oblivion.

That’s what I try to do.

[Photo: Warsaw Ghetto Jewish Police Armband by woody1778a]

Share