Post-Publication Projects: On Returning to Small Forms

Different sizes by Funchye

I’m leading a writer’s workshop on the personal essay in the fall. I’m happy about it, because the essay is a form I love.

I tend to write essays at the beginning of a bigger project, and use them as a way to test out ideas and to work through central questions of longer projects. But since I’ve been, on the one hand, shepherding out my new book, and on the other, slogging through the final third of a new book manuscript, I haven’t actually written an essay for a while. Bigness has consumed my writing life. Yet, seeing as I’m going to be trying to offer some insights into the form, I decided it was time I sat down to another one.

When we first arrived in Gozo (Malta’s sister island), where my husband, son, and I are spending an 8-month sabbatical (only 7 weeks until we head home), I had all kinds of ideas for a book I would write about this place. “Botany!” I thought, “There’s got to be a story in all this plant life and especially that weirdly named Fungus Rock.” Then, later, “Saints and healers!” Then,” Knights of Malta!” And finally, “A travel memoir about our time here…” None of these books have come to fruition.

Instead, as is my habit, I’m starting with an essay. Perhaps a book will follow.

For a couple of weeks now I’ve been corresponding with an editor at a reasonably mainstream magazine. I originally sent a pitch for a long piece — 5,000 words — about Gozo, the naming of places, and the idea of home. It’s a length I like because you can say a lot in 5,000 words, but it’s still short enough to be read in one sitting. The editor came back to me with good news. She liked the idea, but asked that I revise the pitch and shrink the envisioned essay down to no more than 1,000 words.

Now, for someone who’s been writing books, 1,000 words is very short indeed. (Just to give an idea: this blog post is over 700 words long!)

No problem, I said. I’m up for the challenge.

This is where the process got complicated (that is to say, I learned something about myself).

For 5,000 words, I can lay out a structure and map out ideas in advance. I have enough room to look ahead and plot which move will come after which. Not so for 1,000 words. Perhaps it’s a personal failing, but I feel like the only way for me to plan out an essay that short is not to. I have to feel my way through while writing a first draft, then cut, cut, cut, until I’ve smoothed the text down to its kernel.

Unsurprisingly, my reworked pitch didn’t impress the magazine editor. It was too vague and too general. I’m sure others know how to pitch a mere 1,000 words, but I, big-heavy-text-writer that I am, evidently failed miserably. Like a large-animal vet trying to write a care manual for rabbits and gerbils.

But to her credit, the editor hasn’t given up on me. She still likes the original concept, is willing to see how I can make it work as a tiny text, and is waiting for a draft.

Tiny-essay writing is a process that is so different from book writing. With the latter, there’s breathing room. You can use your whole self, your whole past, and explore connections big and small. You can make mistakes and edit them out without throwing the whole thing off. But in a tiny essay, you have to choose your moves carefully. Any misstep, and it’s over.

The Rumpus‘s fantastic advice columnist Sugar recently came out. That is, she revealed her true identity — that of a writer named Cheryl Strayed. Strayed will soon release a collection of her Dear Sugar columns as a book called Tiny Beautiful Things. It’s a formulation I love.

That’s what I think 1,000-word essay has to strive to be: a tiny beautiful thing. Tight, strong, economic, and without a word out of place.

A bit like the island of Gozo itself.

So here’s to moving back from the big to the small.

Wish me luck.

This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.

[Photo: Funchye]

Share Button

A Look Back at 2011: Reflections on Preparation, Homesickness, Travel, Language, and Love for a Little Boy

 

Ah, another year. Like most families, perhaps, ours does a year-end review on New Year’s Eve. We go through our calendar and reflect on what we’ve accomplished, experienced, and learned over the past 12 months.

Looking back over that 2011 calendar, I realized that, for me, it was a year of laying groundwork: I prepared our house for tenants; planned our travels to Malta; crunched numbers and made budgets; liaised with our local school so that we could register our son in our absence; searched for and found cat sitters; planned for my book’s 2012 appearance; started lining up 2012 speaking and signing engagements; wrote and submitted two still-in-production essays; and forged ahead on book #3, the one about my grandmother’s life in Siberia.

It was a year with moments of shock and sadness too: recently my  dear friend’s small daughter was diagnosed with a cancerous tumor. Months of helplessness have followed as we witness her treatments from afar. May 2012 bring good health.

So, I greet the new year with hope, anticipation and a bit of melancholy. Yes, book #2 (my new baby) will be born this year, but my other baby is no longer one. As I cradled Sebastian on my lap the other day, I felt like I was rocking a goat. His arms and legs are so long and his body so lean and heavy that soon I’ll no longer be able to carry him. His health and robustness, I now realize more than ever, are miracles.

If (as I wrote last year) 2010 was the year of linguistic gifts from my son, then 2011 was one of discovery and growth. Our landing in Gozo was, in some ways, a hard one. My little one was homesick, and found the adjustment to life on a small Mediterranean island difficult. His calm temperament turned tempestuous and fearful. Slowly, and only over the course of weeks and even months, did my kinder, gentler boy return.

But last week: something new. We made our first trip to Sicily, where after four days, Sebastian declared his homesickness once again. But this time it was different — he was homesick for Gozo. The discovery that he loved Gozo too (that he could love his home in Montreal AND this temporary one on this beautiful island in the sea without betraying the former) was a revelation.

Part of me knew that this 8-month stint would be tough. We would be bored. We would be cold in this drafty stone house (and, boy, have we ever been lately!). Sebastian would lose some of his French skills (he claims no longer to understand the language, though I don’t believe him). But, in planning this adventure to a new and unfamiliar destination, I’d hoped to give my son other gifts. I wanted him to learn early on in life that there are many ways to live on this earth, many ways to speak, and many different kinds of beauty.

With his discovery of mysteriously double homesickness, I think the learning process I’d hoped for is well underway.

For the past year, Sebastian’s become categorical about language. Whereas he once spoke an “alphabet fusion,” switching back and forth between three languages and words of his own invention, in his fifth year, he started to draw boundaries. There was “his” way of speaking (English) that he shared with his daddy; the “school” way (French); and “mummy’s” way (Lithuanian). Out of the jumble of his toddler years, he’d succeeded in making order, and had even become a bit rigid.

The other day — a small Sicilian revolution. Upon hearing his father order pastries in Italian (not “his” language), Sebastian was impressed. If daddy could do it, maybe he could too. Perhaps speaking “another’s” way wouldn’t lead to chaos after all.

“Daddy,” he said, “Maybe I’ll try to learn Maltese.”

Happy 2012. May it bring you happiness, peace, good health and many days of creativity.

[Photo: Oliver Degabriele]

Share Button

How Long Should a Book Take to Write? (On a Writer’s Natural Rhythms and Pace)

Recently, a fellow writer (who publishes short essays and pieces of travel writing) told me about a book she’d just finished reading. It was an excellent book she said, but added with wide eyes: “It took him seven years to write! That’s crazy. I could never do that.”

I have this thing I do when I’m not sure how to respond: I involuntarily freeze stone-faced for a few seconds, thus allowing my brain to work. It’s what happened after my friend’s remark. All kinds of thoughts whipped through my head, as I stood there motionless, considering what to say next: Wait, I’ve spent at least that long on my book! What does that mean? Is it really crazy to do that? Am I crazy? Have I wasted my life? Does the fact that my book took me so long to write mean that I’m a bad writer?

In the end, I shrugged and tried not to seem defensive: “That’s how long my book took me to write.”

It was a bit of a white lie. Truth is, it actually took me longer.

I doubt that anyone who picks up Epistolophilia will guess that it was twelve years in the making. For one thing, it’s not even a particularly long book. But even though I didn’t write consistently for twelve years, and accomplished a lot of other stuff during that period, from the first discovery of Ona Šimaitė’s story to the appearance of the book, that’s the amount of time that elapsed.

There are many reasons why it took so long to complete. First, I had to gather research materials from five archives in three far-flung countries. Once I’d collected these, I had thousands of manuscript pages to sift through. What’s more, to read a large portion of these documents, I had to remember how to read Russian (a skill I hadn’t used for some ten years). When I actually started writing, I made some false starts and took some wrong turns. Finally, I had a baby. That slowed things down even more.

Had I known then what I know now, I could have saved myself a few years. But I didn’t, so I couldn’t. Live and learn. Write and get better at it.

How long should a book take to write? My answer: as long as it takes.

Writing, in large part, is an endurance test. The creation of a book is a marathon, not a sprint, so one of the most valuable traits a writer can cultivate is patience – with herself, with the industry, and with the creative process.

Some writers work incredibly quickly.  I applaud them and, truth be told, am slightly envious of them. But if you’re like me, and write at a snail’s pace, that’s OK too.

Make peace with your natural pace and rhythms, whatever they are. That’s how the best work happens.

[Photo: cishore]

This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.

Share Button

If You Build It, They Will Come: On Blogging, Service and Platform-Building

Shoeless Joe Jackson by John McNab

I started my blog almost two years ago after attending a writers’ workshop on publishing in the digital age. There wasn’t much talk of e-books or self-publishing from the presenters. Instead, they hammered a single message into us all day: you, as writers, need an electronic presence . . . preferably a blog. It’s how you control the message of who you are and what you do. Your site is Google’s gateway to you and your work.

Like many writers, I long resisted self-promotion, finding the very idea distasteful and embarrassing. But I’d learned from the experience of publishing my first (mostly overlooked) book, Silence is Death (oh! the irony of that title in this context…), that if you don’t advocate for your own work, no one will. I knew that this time around, I had to swallow pride and do things differently. So, in preparation for the publication of my second book, Epistolophilia, I decided to take the workshop’s advice. I bought a domain name (my own name as well as my books’ titles), and started a blog.

Despite my initial reticence, blogging quickly brought unexpected rewards. From the very beginning, I enjoyed the discipline regular posting required, and the way the site grew slowly, like a garden or a manuscript. I’m obsessed with archives, so I love the way blogs are keepers of their own histories. Finally, I have been delighted by the community-building opportunities that a blog creates.

A long time ago, I sat on an academic board that organized a biannual conference whose participants’ median age was going up and up. Board members worried constantly about the organization’s impending death and wondered how to attract younger attendees. “Offer them something,” I suggested. “An opportunity to win a book prize or a shot at a fellowship. Offer them something, and they will come.” So, that’s what we did. Once the association started a modest fellowship program and book prize, youthful scholars began returning to the association (and the financial investment quickly paid for itself).

The same principle works for a blog: offer something, and readers will come.

Blogs need not be navel-gazing, self-aggrandizing, or mean-spirited. When setting up the parameters of my blog, I asked myself how I could serve fellow writers. I decided on a ratio of 1:2. For every post about myself or my work, I featured at least 2 items about someone or something else: a review of a book or essay; a funding announcement or call for submissions; an author interview with a fellow writer of creative nonfiction.

By shining the spotlight (small as mine may be) on another writer, or by giving her a platform to talk about her work, I not only gain traffic on the blog (for every other writer brings friends and fans with her), I also gain insight, contacts, friends, knowledge and the occasional free book.

The more I extend myself to other writers, the more they reach back.

Writers are also readers. We are each other’s colleagues, but also each other’s audiences. Serving writers means reaching readers.

Be brave, be bold, and build. Then open yourself up to others and share.

[Photo: Shoeless Joe Jackson, by John McNab]

This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.

Share Button

CNF Conversations: An Interview with Nancy K. Miller (Part I)

Nancy K. Miller. What They Saved: Pieces of  Jewish Past. University of Nebraska Press, 2011.

*

In her new memoir, What They Saved: Pieces of a Jewish Past, Nancy K. Miller tells the story of how she reconstructed her family’s missing past from a handful of mysterious objects found in dresser drawers and apartment closets after her father’s death. The strange collection–locks of hair, a postcard from Argentina, a cemetery receipt, letters written in Yiddish—moved her to search for the people who had left these traces of their lives and to understand what had happened to them. As Miller slowly pieced together her family portrait and assembled a genealogical tree, she felt connected in unexpected ways to an immigrant narrative that began in Eastern Europe at the turn of the twentieth century, when her ancestors headed for the Lower East Side of Manhattan. At the end of her decade-long quest, Miller started to imagine the life she might have had with the missing side of her family. Suspended between what had been lost and what she found, Miller finally comes to terms with the bittersweet legacy of the third generation—tantalizing fragments of disappeared worlds.

Nancy K. Miller is Distinguished Professor of English and Comparative Literature at the Graduate Center of the City University of New York. She has written, edited or co-edited more than a dozen volumes, including Bequest and Betrayal: Memoirs of a Parent’s Death, But Enough About Me: Why We Read Other People’s Lives, and several books on feminist criticism and women’s writing.

Julija Šukys: I once heard a novelist talk about how she decided to write a book about a house. One by one, she told the story of each room. I very much like the idea of writing biographies of objects or places. Your book, it seems to me, has similar origins; in your case, a private archive of objects passed down in your family, including a collection of letters, a tallis bag containing tefillin, a map of a plot of land in Israel, and a lock of hair enclosed in a soap box. Talk a little about this collection of items, and how your contemplation of them led you to write this book.

Nancy K. Miller: Not long after my father’s death in 1989, as I emptied the family apartment, I found the tefillin and the locks of hair in a drawer. More precisely, I found the tefillin in a set of drawers that resembled a secretary and that was part of the living room furniture, and the box of fancy French soap in which the hair had been preserved in a bedroom dresser. The distinction seems important, if only because following the model of the house, I now in memory recall the objects in their original location. But also perhaps because, now that I think about it, the tefillin were destined to be worn in a public place—a synagogue, or any other place of prayer—and therefore were stored in the living room, whereas the box of hair was stored in the more intimate space of the bedroom. Not that I thought then about what possible difference that made.

At that point in my life, I was about to take off for a year’s sabbatical in France, and there was little time for contemplation. All I could do in the days I had before leaving was to gather these objects—and others, the letters, photographs, and random scraps of paper—and set them aside for storage. I knew I wanted to hold on to these things, but the idea of writing anything inspired by them was very far from my mind. I was working on the book that was to become Getting Personal (1990), and while I suppose I might have contemplated, to use your word, the significance of these objects, I did not. Weirdly, though, it now strikes me, before my father died, I wrote a very short essay about his debilitating illness, a meditation I called “My Father’s Penis,” and that constitutes the last chapter of that book. Even when I wrote the book Bequest and Betrayal (1996), in which I deal with the death of my parents and their legacy, as well as other family matters that I dwell on in What They Saved, I did not turn my attention to what now seems to me a precious collection of memorial objects.

It was only when I received the strange phone call from the realtor in Los Angeles telling me that I had inherited property from my paternal grandparents that I began to realize that this small cache of objects contained, or potentially contained large stores (not yet stories) of information about my father’s side of the family. Since I knew almost nothing of these people—his people—I started to wonder about who they were, what had happened to them, and how their absence, their silence might have affected my childhood. But again, I was not thinking about a book. I related the anecdote about the phone call and the meeting it led to with my father’s nephew (I had known neither my father’s brother, nor his son, except for their names) in an epilogue to But Enough About Me (2002), saying that it was a good story. But the story, such as it was (and wasn’t) kept tugging at my mind, and I continued to research the missing family members. I wrote an academic essay (2007), in which I sketched out whatever I then knew—not much!—and interwove those bits of knowledge with stories of immigration (Mary Antin, Amos Oz) in order to create some perspective for my very slender speculations.

Still no book.

In 2008, after vowing I would never follow the path of the “root-seekers” heading for Eastern Europe, I traveled there myself. And when I returned home, I realized that I had to write this book. It was at that moment that I first understood that the objects not only grounded my story, in some sense they were the story, or at least they provided the clues I needed to construct a narrative.

While reading your book I felt a host of tensions at play in the narrative. You write how as a young woman you rejected your father’s surname, Kipnis, and took on your mother’s name, Miller (retaining only the middle initial K. from your father). Yet, here you are, many years later trying to reconstruct the very past, the otherness, and the patriarchal footprint, I suppose, that you once rejected.

There’s another similar moment: the story of the tefillin — sacred prayer boxes — that you inherited. You consider what to do with the tefillin: “Because the paraphernalia of prayer belongs to men, I could not see the point in saving this legacy, but something about putting the velvet bag in the trash along with the household garbage made me uneasy – would I be throwing away an entire tradition? Part of me said yes, and why not?” (217). In the end, as a kind of compromise, you get rid of the bag and straps, and keep the boxes themselves as a souvenir of your father’s (and your?) abandoned religious past.

It’s a big question, I know, but I wonder if you could talk about this complicated desire both to excavate the past (by tracing family trees and reconstructing histories) and to turn one’s back on it (by discarding pieces of the past like family names, languages, and religious beliefs).

The fact that all the objects were, in one way or the other, connected to Jewish history posed a conundrum. How could I pursue this research when so many of these markers—the pogrom-driven immigration, the property in Palestine, and so on, were parts of my inheritance that I had rejected, or at least distanced myself from? In particular, because of what you nicely call “the patriarchal footprint” (I love that phrase), I had rejected religious observance and, what we used to call “the name of the father.” Above all, in keeping with the seventies feminist ethos I believed in, I dreamed only of self-invention, the second-wave version of the “new woman.”

But by the time I had launched myself into this project of reclaiming the past, I could not quite so neatly sever myself from everything that had shaped it—and me. What surprised me the most and what led me to backtrack on some of my earlier positions was seeing how much closer I was to my grandparents’ immigration than I had realized. I mean that I understood in a wholly new way how much my parents were touched by the fact of their parents (on both sides) being immigrants, and then, by extension, how their manner of inheriting that immigrant past—my father was probably conceived in Russia—had been passed on to me, if only through their silence on the matter. There’s a term from psychoanalysis that one of my students (Molly Pulda) writing about memoir has introduced me to: nescience. Not knowing. The notion is that knowing that there is something you don’t know, in this case in a family setting, can have a powerful effect on one’s psyche. The further I delved into my research, the more I saw that what I saw as far from me—having nothing to do with me—was not outside me, but in me.

This is Part I of a two-part interview. Click here to read Part II.

[Photo: Nancy K. Miller, courtesy of the author]

Share Button

“Narrative” Fall Contest

Fountain by ecstaticist

NARRATIVE : A Nonprofit Organization Dedicated to Storytelling in the Digital Age

Contest Deadline: November 30.

NARRATIVE IS LOOKING FOR short stories, short shorts, essays, memoirs, photo essays, graphic stories, all forms of literary nonfiction, one-act plays, and excerpts from longer works of both fiction and nonfiction. Our one criterion is excellence.

Prior winners and finalists in Narrative contests have gone on to win other contests and to be published in prize collections, including the Pushcart Prize, Best New Stories from the South, an Atlantic prize, and others. View some recent awards won by our writers.

All entries will be considered for publication.

$3,250 First Prize
$1,500 Second Prize
$750 Third Prize
Ten finalists receive $100 each.

Click here for details.

[Photo: ecstaticist]

Share Button