CNF Conversations: An Interview with Mary Cappello

author-mary-cappello

Mary Cappello, Life Breaks In (A Mood Almanack). University of Chicago Press, 2016.

Mary Cappello is the author of five books of literary nonfiction, including Awkward: A Detour (a Los Angeles Times bestseller); Swallow, based on the Chevalier Jackson Foreign Body Collection in Philadelphia’s Mütter Museum; and, most recently, Life Breaks In: A Mood Almanack. Her work has been featured in The New York Times, Salon.com, The Huffington Post, on NPR, in guest author blogs for Powells Books, and on six separate occasions as Notable Essay of the Year in Best American Essays. A Guggenheim and Berlin Prize Fellow, a recipient of The Bechtel Prize for Educating the Imagination, and the Dorothea Lange-Paul Taylor Prize, Cappello is a former Fulbright Lecturer at the Gorky Literary Institute (Moscow), and currently Professor of English and creative writing at the University of Rhode Island.

About Life Breaks In:  Some books start at point A, take you by the hand, and carefully walk you to point B, and on and on.

This is not one of those books. This book is about mood, and how it works in and with us as complicated, imperfectly self-knowing beings existing in a world that impinges and infringes on us, but also regularly suffuses us with beauty and joy and wonder. You don’t write that book as a linear progression — you write it as a living, breathing, richly associative, and, crucially, active, investigation. Or at least you do if you’re as smart and inventive as Mary Cappello.

What is a mood? How do we think about and understand and describe moods and their endless shadings? What do they do to and for us, and how can we actively generate or alter them? These are all questions Cappello takes up as she explores mood in all its manifestations: we travel with her from the childhood tables of “arts and crafts” to mood rooms and reading rooms, forgotten natural history museums and 3-D View-Master fairytale tableaux; from the shifting palette of clouds and weather to the music that defines us and the voices that carry us. The result is a book as brilliantly unclassifiable as mood itself, blue and green and bright and beautiful, funny and sympathetic, as powerfully investigative as it is richly contemplative.

“I’m one of those people who mistrusts a really good mood,” Cappello writes early on. If that made you nod in recognition, well, maybe you’re one of Mary Cappello’s people; you owe it to yourself to crack Life Breaks In and see for sure.

“Are we sometimes not astonished by the beautiful futility of encountering some sudden fugitive moment that renders us so vulnerable to ‘unanticipated forms’: of perhaps an inner light or an inner dark? Here, with Mary Cappello’s ravishing prose, lies a vibrating scalpel that intricately parts the belly of little swirling vertigos that we have no name for but know so deeply.”
— The Brothers Quay

life-breaks-in-mary-cappello-300x450 

“Mood is alpha and omega, it is everything and nothing” – Mary Cappello, Life Breaks In

Julija Šukys: Mary, first of all, congratulations on your book. Life Breaks In is learned, rigorous, and, at times, intimate and devastating. On the one hand, the text is incredibly wide-ranging: you take the reader through subjects as varied as Joni Mitchell’s music, mood rings, your father’s darkness, your friend’s death from cancer, taxidermy, and the weird queer history of children’s books. But on the other hand, your book is impressively focused and disciplined as it continually loops back to thinking about mood as sound, as space, as reading, as color. It does so in an almost oblique way and manages to look closely at something that is otherwise almost invisible.

You have written that the challenge of the book was “not to chase mood, track it, or pin it down: neither to explain nor define mood – but to notice it – often enough, to listen for it – and do something like it without killing it in the process” (15). It seems like mood is something that you can only see through the prism of something else, like those ghosts in children’s cartoons that become visible in the dust beaten out of a chalkboard brush. Can you say a little bit about how you came to your subject? And can you talk a bit about the title, Life Breaks In, and the role that rupture plays in a meditation on mood?

Mary Cappello: This question of how we come to our subjects is perpetually intriguing to me. Some subjects for me have been urgent givens (for example, cancer); others, I’ve arrived at through intricately circuitous routes even though, once there, they greeted me with a kind of “ah-ha” or “but-of-course” feeling (e.g., awkwardness); still others were the result of an accidental encounter, what Barthes might call a “lucky find,” almost like a punctum in photography (e.g., the Chevalier Jackson foreign body collection). Mood happened for me in yet another way—in its own way—and it was as though it was always hovering. The subject has played around the edges of my consciousness for many years, and, by the time I brought the book to completion, it felt as though it was the work toward which all of my work had been tending.

Sometimes I’ll be reading a book I’ve read a thousand times, and I’ll find marginalia that I wrote in it dating back twenty years relative to mood. I guess I’m trying to say that mood felt to me like the thing I’ve been writing about all along but that had never announced itself as such—which makes me wonder if this is a sort of experience relevant to all writers. Unlike my other ostensible “subjects,” mood seemed to be following me rather than vice versa.

The title is a phrase lent to me by Virginia Woolf who wrote these wonderfully suggestive lines in one of her diary entries: “How it would interest me if this diary were ever to become a real diary: something in which I could see changes, trace moods developing; but then I should have to speak of the soul, & did I not banish the soul when I began? What happens is, as usual, that I’m going to write about the soul, & life breaks in.”

I’m really interested in the time/space that mood exists in—I mean, moods seem to be a bedrock of our being (we’re never not in a mood of one sort or another), at the same time that moods seem to exist quite apart from our ability to perceive them. Are moods co-terminus with the thing we call “life” or “living”? Does life interrupt mood or do moods interrupt life? This is related to the aesthetic problem that you refer to in your question—I mean, here’s this thing that is ephemeral, amorphous but ever-present and foundational. It will not let you pin it down, and it might only come into view when you aren’t trying to discover it. If you look too directly at it, it may not show itself, or will vanish. And the minute it does materialize, life is sure to break in, and poof, it’s gone.

I hope that readers take pleasure in the unexpected ways in which breaks enter in to the book, and I’d hardly exhaust those ways if I mentioned just a few, like day break and breaks in clouds; breakthroughs and heartbreaks; the breaking of a silence and the breaking into song.

As you know, I read this book very slowly, in fits and starts. At first, my pace embarrassed me (confession: I’m a slow reader at the best of times), but the deeper into the book I got and the more I thought about what you were doing in it, the more I made peace with my meandering methods.

You’ve subtitled the book “A Mood Almanack” and elucidate it like this: “the almanack is a revelatory book and a book of secrets. A book whose tidings we look out for and consult from time to time…. A book to wander in a desert with…. A book whose only requirement is that we float into and out from the streets where we live, pausing long enough to feel the mood beneath us shift.” (16) It occurs to me now that this is a book that values the slow reveal and invites a reader to go off, wander around, and return according to her inclinations (or, indeed, mood).

Can you say a little more about your notion of the book as almanack? (By the way, my autocorrect keeps trying to remove the k at the end of that word!)

All that I can say about the slow reveal is: yes, yes, yes. Meandering methods, both in writing and in reading, yes. I’m so glad that this is how you experienced the book, Julija. I seem to have found my ideal reader!

Mood called for what I describe as “cloud-writing,” which asked for an aesthetic of hover and drift. Like my second book, Awkward: A Detour, this book can be dipped into, read front to back, or not. For the reader interested in moving front to back, the book is structured to allow for various more and more voluble returns (as you note in your opening lines here), and a frame tale relative to voice and mood (most especially, the role of the voices of our earliest caretakers, how we may have come to receive those voices and, if we grew up to be writers, how we later constructed voice-imbued atmospheres in the form of writing).

I had a lot of reasons for calling the book an “almanack,” and with that older spelling, too. I wanted to nod in the direction of those early autobiographical experiments of Ben Franklin’s Poor Richard’s Almanack, but also the less well-known book by Djuna Barnes, her Ladies Almanack (1928) and its wonderful sub-title, “showing their Signs and their Tides; their Moons and their Changes; the Seasons as it is with them; their Eclipses and Equinoxes; as well as a full Record of diurnal and nocturnal Distempers, written & illustrated by a lady of fashion.”

Formally, though, the “almanack” appealed to me for its generic specificity and range: an almanack (especially a “farmer’s alamanack”) shares a kinship with mood-writing because it’s a place we turn to for chartings of weather patterns and cloud movements, the prospect of a good harvest or a drought, and it’s a space where different types of knowledge on a subject can intermingle, where folk wisdom meets philosophy, aphorism and recipes coincide—more to the point, where a kind of non-knowledge or useless knowledge (à la Gertrude Stein) prevails. I didn’t structure the book like an almanack—this would have felt artificial to me—but when I learned more about the etymology of the word, I couldn’t believe how fitting it was for a mood-book: from classical Arabic, munaā­k, it refers to a place where a camel kneels, a station on a journey or the halt at the end of a day’s travel. Simultaneously, it derives from cognate Arabic words for “calendar,” and “climate.” This blew my mind because it seemed to bring together so many mood-relatives: temporality, charts and unchartability, atmosphere, rest and pause. There is also a warmth to the Farmer’s Almanack that I was hoping to invoke.

Continue reading

Share

CNF Conversations: An Interview with William Bradley

WilliamBradley

William Bradley, Fractals. Lavender Ink, 2015. 

William Bradley’s work has appeared in a variety of magazines and journals including The Missouri Review, Brevity, Creative Nonfiction, The Chronicle of Higher Education, Fourth Genre, and The Bellevue Literary Review. He regularly writes about popular culture for The Normal School and creative nonfiction for Utne Reader. Formerly of Canton, New York, he lives in Ohio with his wife, the Renaissance scholar and poet Emily Isaacson.

About Fractals: In his seminal book The Fractal Geometry of Nature, Benoit Mandelbrot wrote, “A cauliflower shows how an object can be made of many parts, each of which is like a whole, but smaller. Many plants are like that. A cloud is made of billows upon billows upon billows that look like clouds. As you come closer to a cloud you don’t get something smooth, but irregularities at a smaller scale.” In this collection of linked essays, William Bradley presents us with small glimpses of his larger consciousness, which is somewhat irregular itself. Reflecting on subjects as diverse as soap opera actors, superheroes, mortality, and marriage, these essays endeavor to reveal what we have in common, the connections we share that demonstrate that we are all fractals, in a sense—self-similar component parts of a larger whole.

coverWilliamBradley

Buy the book here. 

Julija Šukys: In Fractals you write of your numerous battles with cancer. It’s about remembering and forgetting; about scars both physical and psychological; about a loss of and then a return to faith (in another form). Finally, this book is also a kind of love letter to the women in your life: to your mother and wife who have sat beside you as you weathered storm after storm.

Thank you for talking to me about your book.

Fractals is a great title for an essay collection. A fractal is, of course, a never-ending pattern that repeats across different scales. Here, we see big and small essays, each of which circles similar but not identical territory to its adjacent texts. The collection has a looping structure or, as Benoit Mandelbrot described it, a cauliflower-like one. Can you talk a bit about how you pulled these pieces together and came to a final form? What was your guiding principle? Did you write any of the essays specifically for the collection? Can you tell us about essays that didn’t make the cut?

William Bradley: I didn’t know about fractals at all for the longest time. I was a very poor math student when I was a kid—it took me five years to get through three years of high school-level math because I kept failing—so I think maybe other people knew this stuff before I did. But once I did read someone referencing fractals, I started reading up on them even more, because I found the idea of the small thing containing the aspects of the larger thing kind of fit in with a belief system I was kind of clumsily assembling for myself—it seemed like it was Montaigne’s idea of each of us carrying the entirety of the human condition expressed in mathematical terms. So I loved that. I also loved the idea of each essay being a fractal, every book being a fractal. Once I started learning about fractals I started seeing them everywhere.

The book itself has taken many forms before I found the one that worked. Once upon a time, it was a much more conventional cancer memoir. I sort of gravitated away from memoir and towards essays in graduate school, though I didn’t realize I should be writing an essay collection and not a memoir for another several years.

I started writing an essay about fractals while also working on the cancer memoir, but it gradually seemed to me that some of the “chapters” in the memoir would work better as distinct essays, and that a lot of the “connective tissue” linking them together was actually pretty bad. So I got rid of that, and suddenly they seemed to have more in common with the essay about fractals—“Self-Similar” in the collection.

I do have other essays that at one point might have been part of the collection, but ultimately didn’t seem to belong. Some of these were more political, or were kind of off-puttingly angry, or just kind of argumentative. I’m working on another essay collection focused on masculinity and violence right now, and some of those seem to fit better with that collection.

In “Nana,” you explore the issue of writing and silence in a really thoughtful way. I’d like to have you share some thoughts on writers’ responsibilities to loved ones and ancestors.

“Nana” starts out:

I had promised my mother I wouldn’t write an essay about her mother until the old lady died. . . . [S]he made me promise that I would not reveal to the world that my grandmother had once, over a breakfast of coffee and English muffins, wished out loud that I would die in order to teach my mother a lesson about grief.

Just as we think you’re going to spill the beans (and you sort of almost do…), this essay ends up being about not writing the threatened piece (except that in not writing it, you’ve also already written it!). Can you talk a bit about negotiating with the dead and how you determine which silences to break, which secrets to keep, and which wounds it’s best to leave undisturbed? Do you have other ground rules for writing about your family, about your wife Emily, for example?

My biggest rule is that my essays are about myself—I don’t usually try to tell other people’s stories. Other people appear in my stories, but the reflection should always be about my relationship with them, my thoughts about them. So I might write about an experience my wife and I share, but I wouldn’t try to write about her relationship with her beloved grandmother, because that’s her story to tell.

But generally, I don’t think I need anyone’s permission to write about my own thoughts. That’s why “Nana” is written the way it is—all these things I don’t really know about my grandmother, but suspect may be true. In fact I recently talked to my mother about this essay and learned that I got most of it right, but some of it wrong—my grandmother did not find her father-in-law’s dead body, the way I thought she had. But her frustration with her husband’s refusal to talk about his suicide was real. But again, the essay really winds up being about my own desire to spare my mom’s feelings rather than the story of this troubled woman who said really mean things to people.

I didn’t actually set out to write an essay about my relationship with my mom when I started writing about what my grandmother said, but I actually learned a lot about myself as I was writing that very short essay.

You use the word “chrononaut” in your collection. I love this word – it suggests an image of writer as time traveler, but also as adventurer. “Cathode,” the essay that felt most like a trip back in time was for me, was amongst the most gutting in the collection (it felt like we were spying on a past version of you). In this piece you look back at a friendship – a not-quite-sincere friendship – with a boy in your youth. So much is intriguing about this text: its lack of resolution, its questioning of memory, and of the facts. The reader gets a sense of how the past versions of ourselves can seem foreign when we look back on them (ourselves). It’s infused with cringe-worthy regret and maybe even shame. Very powerful.

How did the essay come to be so short – was this its original form or did you whittle it down from something larger? Do you think its power comes from its form? (I do…)

Oddly enough, given the essay’s preoccupation with memory, I don’t remember how I went about writing “Cathode.” I think maybe some magazine or journal had a call for essays about memory, and I came up with this idea of my memory being like an old television set where the picture slowly came into view. But I also think I was probably trying to imitate Nabokov, who wrote about memories being projected onto a movie screen.

And yeah. That essay’s really about my own shame at how cruel I could be as a kid, even though I thought I was the hero of the story I was writing for myself. I think most boys are probably similarly cruel—even when we see someone in pain and know we should offer some type of support or comfort, we don’t because we don’t want to become the ones who are picked on or ostracized. Or at least that’s how it felt for me.

It was definitely designed to be short. I don’t think the idea of the television image that sort of bookends the essay would work if I’d put, like, 3,000 words between those sequences. And it’s true that I don’t really remember much of the event—just the image of this sad boy making an obscene gesture at the kids who are supposed to be his friends, and the feeling that I should have been nicer.

Why did you call this text “Cathode”?

I don’t really remember why I titled the essay “Cathode,” but I suspect it was because I liked the idea of my memory working like an old cathode ray tube television set, like the one I’m watching towards the end of the essay. I do remember looking up old television sets and how they worked, and obviously something about the word “cathode” appealed to me. I think because it’s something I associate with a past that I’m sometimes nostalgic for but that I know wasn’t actually better than the present moment (in much the same way that cathode ray televisions are not, in fact, better than the LCD and plasma screen televisions we have today).

Given the book’s obsession with the pop culture I watched on old television sets– soap operas, game shows, horror movies– it seems kind of appropriate for the entire book, too, though I admit that idea just occurred to me because you asked about it.

Continue reading

Share

Seven Dos and Don’ts of a DIY Book Tour: Reflections on a Season of Travel, Talks, and Readings

Reading at The Bookworm in Omaha. Photo: Algis Praitis.

Reading at The Bookworm in Omaha. Photo: Algis Praitis.

Lately, I’ve been away from home a lot. And it’s all been in service of my book, Epistolophilia.

My “book tour” — as my sister-in-law so generously called the series of lectures, conferences and readings that I almost single-handedly organized and raised money for — has, since November, taken me from Toronto to Chicago to NYC, Washington DC, Worcester, Mass., then Missouri, Nebraska, Boston (twice!), and a few different venues here in Montreal.

Along the way, I’ve been greeted with heart-warming generosity and support. I’ve met readers who loved the book and wanted their copies signed, librarians and archivists who thanked me for giving them a hero, survivors and their children, young university students who were sweetly nervous to talk to me, and many colleagues and new friends who gave selflessly of their time to make my visits run smoothly.

Talking to readers and signing books at the University of Nebraska at Lincoln. Photo: John Nollendorfs.

Talking to readers and signing books at the University of Nebraska at Lincoln. Photo: John Nollendorfs.

Highlights included wine and cheese at a little NYC bistro with a French-Litvak documentary film maker, meeting a writer-researcher in Worcester whose book has been helpful to me in my current work, dinner with 7 feminist scholars after a reading at Assumption College, and witnessing the machine that my Nebraska friend Gediminas Murauskas (below) set in motion — namely, a whirlwind series of readings and meetings in Lincoln and Omaha that made me feel like some sort of rock star.

With Gediminas Murauskas at Creighton University, Omaha. Photo: Algis Praitis.

With Gediminas Murauskas at Creighton University, Omaha. Photo: Algis Praitis.

Last of all, there was the frenzied embarrassment of riches that is the AWP Conference — a meeting of 12,000 writers — held in Boston this year. I met essayists I’ve been corresponding with for a while and whose work I love, discovered new (to me) authors and books, listened to stimulating panels about CNF and memoir, and witnessed big-name writers read and talk about their work in a way that was familiar and friendly (Augusten Burroughs, Cheryl Strayed, Derek Walcott, Seamus Heeney, Phillip Lopate, David Shields, Pam Houston, Roxanne Gay…and on and on). There were dinners and lunches to share with writer friends, wine glasses to clink, and much to learn.

Along the way, my son and husband have been forgiving of my absences. We all understand that this is temporary, but that supporting a book and meeting with readers is part of the job of a writer.

At The Bookworm in Omaha. Looking especially tired beside the publicity materials. Photo: Gediminas Murauskas.

At The Bookworm in Omaha. Looking especially tired beside the publicity materials. Photo: Gediminas Murauskas.

So, what did I learn about “touring” a book? Here are seven things, off the top of my head. If I come up with more, I’ll share those in the days to come.

  1. Consider all invitations seriously, even those from smaller and less glamorous places. Readers are readers, and if they are reading your book, be gracious. Don’t be a snob.
  2. Don’t go broke for the tour. I applied for grants to attend conferences and tapped into local funds available to support the arts. Embassies and universities can be good sources of funding. Sometimes all you need to do is ask.
  3. Arrange to have books for selling/signing sent ahead to wherever you are reading. This avoids shlepping 30 pounds of paper onto a plane.
  4. Pace yourself. The process is both exhilarating and exhausting. Don’t underestimate how tiring it is for an introvert to be “on” for several hours. Give yourself time to recover so your mood doesn’t turn nasty.
  5. Try developing 3 or so versions of a talk, so that you can pick the most appropriate one, depending on the venue and audience.
  6. Photographs and other visual materials are very effective at literary talks. Travel with a data stick and arrange technology in advance, but be flexible enough to go without visuals at the last minute in case you hit a technical snag.
  7. Don’t punish those who came. Some of your events will hugely attended and others might be tiny meetings. Do what every writer on a book tour tells you to do: read and speak as if the room were full, even if there are only 7 people present, including you.
Reading at Creighton University, Omaha. Photo: Algis Praitis.

Reading at the huge auditorium at Creighton University, Omaha. It was a great turnout. Photo: Algis Praitis.

 

Share

New Review in Lithuanian-Canadian Weekly

Thanks to Ramunė Jonaitienė for this review in Tėviškės Žiburiai, the Lithuanian-Canadian weekly newspaper. Among the phrases I’m really grateful for is her description of my tone as “calm.”

Ačiū, TŽ.

Share

On Writing About Terrible Things

WARSAW GHETTO, POLAND ---JEWISH GHETTO POLICE ARM BAND EARLY 1940's by woody1778a

A friend wrote me that she’d bought the Kindle version of Epistolophilia. She commented:

“Really easy to read writing and I love the conversational style you use, although such a heavy topic. I find I have to read in doses. How did you keep from getting swallowed by sorrow while doing all the work and writing?”

She’s not the first person to tell me she’s had to read the book in small chunks to keep from getting overwhelmed by the terrible events it describes. Nor is she the first person to wonder about how I survive researching and writing about the painful eras I work on. It’s not an easy question to answer.

I’ve been thinking about my father’s death in relation to this question, and the process by which I was able to start talking and writing about the pain and sorrow associated with that loss. My father’s now been gone for twenty-one years, but it’s only been eleven years since I’ve been able to talk about him without drowning in sorrow. I’m only just beginning to be able to write about him, but doing so gives me perspective and helps me understand my own past in ways that would have been impossible otherwise. It also helps to feel that in writing about him, I’m creating something for him.

Something similar was in play with Epistolophilia. I’ve been researching the Vilna Ghetto for some fifteen years, and I worked on Epistolophilia for eight. Although there were days when the facts overwhelmed me, time and writing saved me from drowning. I worked very slowly, bit by bit, breaking the story down (not unlike some of my readers, interestingly) to very small pieces (3 pages at a time; 1 idea at a time). That helped. But the sense that I was writing the book as a gift for Ona Šimaitė was probably the most powerful impetus to keep going.

I must admit I’ve wondered what it says about me that I only write about murders, civil war, genocide, terror, and mass deportation. A psychoanalyst would, no doubt, have a field day. But I believe that someone must speak for the dead. Someone must tell the stories they couldn’t and can’t. And someone must try and remember a few souls threatened by oblivion.

That’s what I try to do.

[Photo: Warsaw Ghetto Jewish Police Armband by woody1778a]

Share

Plus ça change… A Few Thoughts in the Wake of the Toulouse School Shooting

toulouse_013 by celine nadeau

A few months ago, a friend asked me before departing to France on sabbatical if she should be concerned about anti-Semitism there. “Oh no,” I said, dismissing her concerns. Now, in the wake of the Toulouse Jewish school shooting, I see I may have been wrong to be so quick in my assurance that all would be well.

I have complex emotional relationship to France, but I love Toulouse, “la ville rose.” My family and I spent a few weeks there while I was doing research for Epistolophilia. Ona Šimaitė lived there for a time after 1945, and we went to the city to retrace her steps. We liked it so much that it was one of the places we considered when searching for a place to spend our 8-month sabbatical.

My visit to Toulouse was my first return to the south of France in almost two decades. I had lived in Aix-en-Provence for a year as a student in my 20s. It was an incredibly difficult year, and I returned home shaken and traumatized. It took almost twenty years before I could consider returning without anxiety. So it was a big deal when, a few weeks ago, my son (on the cusp of turning 5) and I boarded a plane from Malta to Marseille to visit my old friend, Sarah.

Since I last saw her, Sarah has married a Moroccan man. Out of love for his wife, Mohammed left his country for her and settled in France. The stories they told me of raising “mixed” kids and of the difficulties that Med (Mohammed’s nickname) has finding and keeping jobs — despite the fact that he’s friendly, competent, fluent in French, and a highly trained professional — revealed how little had changed since the summer I left Aix after an “Arabe” had been savagely beaten on the swanky Cours Mirabeau for no apparent reason. One of the things that troubled me back then was the overt racism against “les Arabes” — mostly Algerians, Moroccans and Tunisians who have lived in France for several generations. Now, if anything, things appear to have gotten worse.

North Africans born in France call themselves “Beurs,” a distorted anagram of the word “Arabe.” Generally speaking, Beurs have a tough go of it in France. On the one hand, young people of colour are told that they must assimilate and become French. But on the other, the fact that they are always identified as “of Algerian/Moroccan/Tunisan/etc. descent” reveals that they will never, despite their best efforts, be French enough. (Incidentally, there are a lot of good books about Beur culture, and even more good music produced by Beurs. See, for example the books of Leïla Sebbar or the music of the group Gnawa Diffusion. I’m a bit out of the loop at this point, and not nearly cool enough to know much about the music, but with a bit of digging, you’ll unearth some interesting things.)

The point is that we’ve now learned the Toulouse Jewish school shooter (also the killer of French soldiers of North African origin) is a French Algerian, a Beur. And this fact has sent me into despair. All I see is a spiral of hatred upon hatred, and I can’t see a way out.

I ache for the families of the dead.

And for the Jewish kids in France who will now go to school under armed guard.

And for the innocent Beur kids who will suffer for this crime.

And for Sarah and Med, for whom things are bound to get worse.

[Photo: celine nadeau]

This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.


Share

Epistolophilia: A Few Thoughts on the Occasion of a Book’s Birth

The day before yesterday I received a note from my publisher saying that copies of my book had arrived in the warehouse, and that I could begin announcing its publication. Though my official date of publication is March 1, 2012, the baby’s come early. It’s a strange and great feeling to know that my book is now ready for readers.

The process of writing and shepherding Epistolophilia through the production process has been long and sometimes difficult. The germ of the book began sprouting some twelve years ago when I first came across a collection of letters archived in Vilnius. Their author, a woman named Ona Šimaitė, had saved the lives of hundreds of Vilna Ghetto children and adults, and then had been arrested, tortured, and deported by the Gestapo.

The title of my book, Epistolophilia, means “a love of letters,” “an affection for letter-writing,” or “a letter-writing sickness,” and it refers to Šimaitė’s life-long dedication to her correspondence. She wrote on average 60 letters per month (therefore between 35,000 and 50,000 letters over her adult life), and not always with joy. The letters weighed on her. She often resented them and blamed the time-consuming correspondence for her inability to complete the memoir that many of her friends and colleagues were after her to write.

But to me her letters were utterly compelling. From the fragments I read in that first archive twelve years ago, I could tell I loved this woman, and I wanted to know more. Eventually, I raised enough money through grants and fellowships to collect the rest of her life-writing corpus, scattered as it was to archives in Israel, America, and other Lithuanian institutions. In the end, I suppose, I developed my own case of epistolophilia.

Now that the book is officially out, I should perhaps celebrate. But I’ve been here before, and I know that this is simply another beginning. Just as a manuscript has to be tended and cared for, so does a newly published book. And switching from an introspective and solitary way of being (that writing necessitates) to a bold, confident, and even crassly self-promoting one (that a newly published book requires) can be hard. Really hard.

Writers have fragile egos and are easily wounded. I’m no exception.

Just yesterday I sent out an email announcement to friends, acquaintances and colleagues telling them of the book’s publication. I received many kind and celebratory responses. Some people reported buying the book, others had suggestions for reading venues, and even requests for interviews. But among the sixty or seventy congratulatory emails, there was a terse one, asking to be removed from my “mailing list.” It was from a woman I’ve known for a couple of years, and someone who I genuinely thought might be interested in at least knowing about the book. I was stung. I felt stupid. I obsessed for an hour or so. But then I shook it off and moved on.

The last time around, with the publication of my first book, I did virtually no publicity to support it. I was pregnant and my newborn son beat my book by about three weeks. By the time the second “baby” (the book) arrived, I had my hands full. That said, I’m not sure I understood the importance of promotion back then, and may not have proceeded differently under alternate circumstances.

But this time, I’ve vowed not to abandon my book to its own devices just when it needs me most. I’ve vowed to be brave, bold, and even crassly self-promoting when necessary. And I won’t let the odd terse email get me down. I owe at least that much to Ona Šimaitė.

So, in the spirit of supporting and nurturing my new baby, please note that you can buy the book hereEnter the code 6AS12 to receive a 20% discount. Of course, you can also purchase it through your local bookstore or preferred online retailer.

If you enjoy Epistolophilia, I hope you’ll spread the word.

This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.

Share

“If you can read this book and not shriek with delight, your soul is dead”: On Authors Praising Authors

Praise the Sun by Omar Eduardo

The title of this post comes from an essay by Levinovitz called I Greet You in the Middle of a Great Career: A Brief History of Blurbs. He quotes George Orwell, who was a strict enemy of blurbs, calling them “disgusting tripe.”

The article is an interesting history of praise of authors by authors. And Levinovitz does a good job cataloguing the sins that the publishing industry has committed (for centuries, it would seem) in the process: corruption, cronyism, hyperbole, and the practice on the part of some publishers to provide sample blurb templates.

As authors become better known, they inevitably find themselves overwhelmed by blurb requests. Often these come from publicists, but some come from authors themselves. Ignoring a publicist is one thing, but turning down a fellow writer can be awkward. Even more awkward is reading a colleague’s book to find that you can’t give it a a positive blurb. Many accomplished authors deal with this by having a no-blurb policy. Others, like Camille Paglia, have publicly called for an end to the practice all together.

In To Blurb or Not to Blurb, l Morris asks the question of whether or not blurbs sell books. The answer appears to be a qualified yes. Praise by an author you know and like may indeed get you to pick up a volume from a display table. That said, Morris also finds that a blurb by an author a reader distrusts or whose work she dislikes may be a turn off.

Last spring I got a note from my publisher that it was time to start seeking out pre-publication praise for Epistolophilia. I swallowed my pride and started to cast about for writers to contact. In some cases, I was met with silence. In others, I received kind notes that explained, with an apology, that the writer had a no-blurb policy. (One answer arrived long after the due date for jacket copy, and though I didn’t get a blurb, I did make a valuable and friendly new contact with whom I continue to correspond. So even this most humbling of processes can bring unexpected rewards.)

Getting turned down didn’t surprise me. Nor did the silences. What surprised me most was getting three sincerely positive blurbs for my book. One of them is from David Bezmozgis. His blurb for Epistolophilia: “An intelligent, humane, and noble book that rescues from obscurity an intelligent, humane, and noble woman. It stands as a testament to the power of reading, writing, compassion, and extraordinary courage.” Wow. That even impressed my publicist.

Is the process of blurbing cynical and corrupt? Sometimes, yes. But it is also a way for established writers to help unknown ones.

The first time this occurred to me was when I heard Stephen Elliott (The Adderall Diaries) talk at the AWP Conference last year. When Roddy Doyle blurbed his book (writing, “You don’t just read The Adderall Diaries; you fall right into them. You read as if you are a few words behind the writer, trying to catch up, to find out what happens, to yell at him that he’s doing a great job. And he is. It’s a brilliant book.”), he changed the game for Elliott. Far from a cynical move, such a blurb is a gift.

The same is true of Bezmozgis. He didn’t have to read my book, or even answer my email. He didn’t know me or owe me anything, and goodness knows, he has enough on his plate. But he read it, found it valuable, and said so. It was an act of generosity that I’ll never forget.

Perhaps one day I’ll get the chance to do the same for someone else.

Your thoughts on blurbs?

[Photo: Praise the Sun by Omar Eduardo]

This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.

Share

A Look Back at 2011: Reflections on Preparation, Homesickness, Travel, Language, and Love for a Little Boy

More love messages from the idiot by Sebastiano Pitruzzello (aka gorillaradio)

Ah, another year. Like most families, perhaps, ours does a year-end review on New Year’s Eve. We go through our calendar and reflect on what we’ve accomplished, experienced, and learned over the past 12 months.

Looking back over that 2011 calendar, I realized that, for me, it was a year of laying groundwork: I prepared our house for tenants; planned our travels to Malta; crunched numbers and made budgets; liaised with our local school so that we could register our son in our absence; searched for and found cat sitters; planned for my book’s 2012 appearance; started lining up 2012 speaking and signing engagements; wrote and submitted two still-in-production essays; and forged ahead on book #3, the one about my grandmother’s life in Siberia.

It was a year with moments of shock and sadness too: recently my  dear friend’s small daughter was diagnosed with a cancerous tumor. Months of helplessness have followed as we witness her treatments from afar. May 2012 bring good health.

So, I greet the new year with hope, anticipation and a bit of melancholy. Yes, book #2 (my new baby) will be born this year, but my other baby is no longer one. As I cradled Sebastian on my lap the other day, I felt like I was rocking a goat. His arms and legs are so long and his body so lean and heavy that soon I’ll no longer be able to carry him. His health and robustness, I now realize more than ever, are miracles.

If (as I wrote last year) 2010 was the year of linguistic gifts from my son, then 2011 was one of discovery and growth. Our landing in Gozo was, in some ways, a hard one. My little one was homesick, and found the adjustment to life on a small Mediterranean island difficult. His calm temperament turned tempestuous and fearful. Slowly, and only over the course of weeks and even months, did my kinder, gentler boy return.

But last week: something new. We made our first trip to Sicily, where after four days, Sebastian declared his homesickness once again. But this time it was different — he was homesick for Gozo. The discovery that he loved Gozo too (that he could love his home in Montreal AND this temporary one on this beautiful island in the sea without betraying the former) was a revelation.

Part of me knew that this 8-month stint would be tough. We would be bored. We would be cold in this drafty stone house (and, boy, have we ever been lately!). Sebastian would lose some of his French skills (he claims no longer to understand the language, though I don’t believe him). But, in planning this adventure to a new and unfamiliar destination, I’d hoped to give my son other gifts. I wanted him to learn early on in life that there are many ways to live on this earth, many ways to speak, and many different kinds of beauty.

With his discovery of mysteriously double homesickness, I think the learning process I’d hoped for is well underway.

For the past year, Sebastian’s become categorical about language. Whereas he once spoke an “alphabet fusion,” switching back and forth between three languages and words of his own invention, in his fifth year, he started to draw boundaries. There was “his” way of speaking (English) that he shared with his daddy; the “school” way (French); and “mummy’s” way (Lithuanian). Out of the jumble of his toddler years, he’d succeeded in making order, and had even become a bit rigid.

The other day — a small Sicilian revolution. Upon hearing his father order pastries in Italian (not “his” language), Sebastian was impressed. If daddy could do it, maybe he could too. Perhaps speaking “another’s” way wouldn’t lead to chaos after all.

“Daddy,” he said, “Maybe I’ll try to learn Maltese.”

Happy 2012. May it bring you happiness, peace, good health and many days of creativity.

[Photo: Sebastiano Pitruzzello (aka gorillaradio)]

Share

If You Build It, They Will Come: On Blogging, Service and Platform-Building

Shoeless Joe Jackson by John McNab

I started my blog almost two years ago after attending a writers’ workshop on publishing in the digital age. There wasn’t much talk of e-books or self-publishing from the presenters. Instead, they hammered a single message into us all day: you, as writers, need an electronic presence . . . preferably a blog. It’s how you control the message of who you are and what you do. Your site is Google’s gateway to you and your work.

Like many writers, I long resisted self-promotion, finding the very idea distasteful and embarrassing. But I’d learned from the experience of publishing my first (mostly overlooked) book, Silence is Death (oh! the irony of that title in this context…), that if you don’t advocate for your own work, no one will. I knew that this time around, I had to swallow pride and do things differently. So, in preparation for the publication of my second book, Epistolophilia, I decided to take the workshop’s advice. I bought a domain name (my own name as well as my books’ titles), and started a blog.

Despite my initial reticence, blogging quickly brought unexpected rewards. From the very beginning, I enjoyed the discipline regular posting required, and the way the site grew slowly, like a garden or a manuscript. I’m obsessed with archives, so I love the way blogs are keepers of their own histories. Finally, I have been delighted by the community-building opportunities that a blog creates.

A long time ago, I sat on an academic board that organized a biannual conference whose participants’ median age was going up and up. Board members worried constantly about the organization’s impending death and wondered how to attract younger attendees. “Offer them something,” I suggested. “An opportunity to win a book prize or a shot at a fellowship. Offer them something, and they will come.” So, that’s what we did. Once the association started a modest fellowship program and book prize, youthful scholars began returning to the association (and the financial investment quickly paid for itself).

The same principle works for a blog: offer something, and readers will come.

Blogs need not be navel-gazing, self-aggrandizing, or mean-spirited. When setting up the parameters of my blog, I asked myself how I could serve fellow writers. I decided on a ratio of 1:2. For every post about myself or my work, I featured at least 2 items about someone or something else: a review of a book or essay; a funding announcement or call for submissions; an author interview with a fellow writer of creative nonfiction.

By shining the spotlight (small as mine may be) on another writer, or by giving her a platform to talk about her work, I not only gain traffic on the blog (for every other writer brings friends and fans with her), I also gain insight, contacts, friends, knowledge and the occasional free book.

The more I extend myself to other writers, the more they reach back.

Writers are also readers. We are each other’s colleagues, but also each other’s audiences. Serving writers means reaching readers.

Be brave, be bold, and build. Then open yourself up to others and share.

[Photo: Shoeless Joe Jackson, by John McNab]

This post is part of a weekly series called “Countdown to Publication” on SheWrites.com, the premier social network for women writers.

Share